ship перевод
Произношение: [ ʃip ] Голос
Простое прошедшее: shipped
Настоящее совершенное: shipped
Мно жественное число: ships
Настоящее длительное: shipping
Настоящее совершенное: shipped
Мно жественное число: ships
Настоящее длительное: shipping
Перевод
Мобильная
- 1) корабль; судно
Ex: broad-bottomed ship плоскодонное судно
Ex: merchant ship торговое судно
Ex: ship of war военный корабль
Ex: ship's articles договор о найме на судно
2) _ам. договор о поступлении на службу в военно-морские силы
Ex: ship's days _мор. дни, отведенные на производство грузовых операций
Ex: base ship плавучая база
Ex: ship carpenter корабельный плотник
Ex: ship pendant вымпел военного корабля
Ex: ship propeller _мор. судовой движитель, гребной винт
Ex: a ship of the line _ист. линейный корабль
Ex: on board ship на борту корабля
Ex: to fit out a ship снарядить корабль
Ex: to take ship садиться на пароход, теплоход
Ex: ship ahoy! на судне! (оклик)
Ex: abandon ship ! покинуть корабль! (команда)
3) парусное судно
4) _спорт. академическая (гоночная) восьмерка
5) самолет
6) дирижабль
7) космический корабль
8) экипаж корабля
Ex: to pay off a ship распускать экипаж судна _Id: a ship of the desert корабль пустыни, верблюд _Id: ships that pass in the night корабли, проходящие в ночи; мимолетные, случайные встречи _Id: when my ship comes home когда я разбогатею; когда мне улыбнется счастье _Id: a great ship asks deep waters _посл. большому кораблю большое плавание
9) перевозить, отправлять (груз), отгружать по воде
10) транспортировать (любым видом транспорта)
Ex: to ship goods by rail перевозить груз по железной дороге
11) поставлять (товар)
12) грузить (судно)
Ex: to ship in bulk грузить без упаковки
Ex: the goods were shipped at London товар был погружен в Лондоне
13) грузиться (о судне); поднимать на борт
14) _редк. садиться (на корабль)
Ex: to ship for... садиться на пароход, идущий в...
15) производить посадку (на судно)
16) нанимать команду (на судно)
Ex: to ship a new crew at the next port нанять новую команду в ближайшем порту
17) наниматься (на судно)
Ex: to ship as a steward наняться стюардом
Ex: he shipped as a sailor on a French liner он служил матросом на французском лайнере
18) _ам. транспортироваться, быть пригодным для транспортировки (о товарах)
Ex: fruits that ship badly фрукты, плохо переносящие перевозку
19) _разг. отправлять (что-либо), избавляться (от чего-либо)
20) _мор. ставить (мачту); ставить, навешивать (руль)
Ex: to ship oars вставлять весла в уключины; класть весла в лодку
Ex: ship oars! шабаш!, суши весла! (команда)
21) _мор. черпать воду (бортом; тж. to ship a sea)
- -ship: 1) встречается в абстрактных именах существительных, образованных от сущ. и обозначающих положение человека в обществе Ex: ambassadorship должность посла Ex: generalship генеральство Ex: membership
- a-ship: 1) атомоход
- the ship: The Ship (video game)
- ship-to-ship communication: межсудовая связь
- ship-to-ship missile: 1) _воен. реактивный снаряд класса "корабль - корабль"
- ship-to-ship radio communication: радиосвязь между кораблями
- ship-to-ship spacewalk: передвижение в космосе между КК
- a ship comes in: Корабль приплывает
- abandon ship: Abandon Ship (Knife Party album)
- about-ship: 1) менять курс, ложиться на другой галс; делать поворот оверштаг
- admiral ship: 1) флагманский корабль
- aircushion ship: air-cushion shipсудно на воздушной подушке, СВП
- amphion (ship): Amphion (яхта)
- and the ship sails on: И корабль плывёт…
- arrest of ship: задержание судна
Примеры
- And ship the liquid in special bottles .1.
И грузите жидкость в бутылках .1 экстренныйого выпуска. - Bulk packaging must protect the products during shipping.
Оптовая упаковка должна защищать продукты во время транспортировки. - Inland specific static ship information should be added.
Не используемые поля параметров должны отмечаться как отсутствующие. - During this four-week period, she sank two ships.
За этот четырёхнедельный поход она потопила два судна. - One 40HQ container can ship 3 sets machines.
Один контейнер 40HQ может перевозить 3 комплекта машин. - The ship withdrew from combat at 1 PM.
Судно смогло продолжить движение в 1 час ночи. - Later that day he saw an approaching ship.
Вскоре я заметил, что ко мне приближается судно... - Improved balance of combat ships and their weapons.
Мы доработали боевой баланс кораблей и их вооружения. - Shipping time depends on country and destination port.
Время доставки зависит от порта страны и назначения. - Escorted British cargo ships from Seyðisfjörður to Kirkwall.
Сопровождал британские грузовые суда от Сейдисфьордюр до Керкуолл.