Вход Регистрация

sitters перевод

Голос:
"sitters" примеры
ПереводМобильная
  • Sitters
  • twin sitters:    Няньки (фильм, 1994)
  • the baby-sitters club (film):    Клуб нянек
  • sitterin:    sitter-inсущ. няня, присматривающая за детьми в отсутствие родителей, приходящаяняня приходящая няняsitterinn няня, присматривающая за детьми в отсутствиеродителей
  • sitter-in:    1) приходящая няня
  • sittersdorf:    Зиттерсдорф
  • sitter:    1) пассажир (в лодке, автомобиле)2) позирующий (художнику, скульптору), модель3) натурщик; натурщица4) наседка5) сидящая дичь6) _разг. _груб. простофиля, лопух; человек, легко поддающийся обману7) _
  • sitthichai sitsongpeenong:    Ситтичай Ситсонгпинонг
  • sittensen:    Зиттензен
  • sitti zone:    Шиниле
  • sittella:    Сителлы
  • sittidae:    Поползневые
Примеры
  • He was notable for his ability to capture and reveal the character of his sitters.
    Он отличался способностью схватывать и раскрывать характер своих персонажей.
  • The sitters take onaappropriated form ofestranged re-embodiment and presence, that carefully manipulates Western and Orientalist tropes ofpre-imagined perception.
    Модели показаны вотстраненной атмосфере перевоплощения, где искусно используются изападные, ивосточные тропы нашего восприятия.
  • His use ofmale beauty, both his own and that ofhis sitters, creates anunblemished series offantasy images.
    Вдохновляемый мужской красотой, идетли речь онем самом или омодели, Набиль создает галерею безупречно прекрасных фантастических образов.
  • Although van der Weyden did not adhere to the conventions of idealisation, he generally sought to flatter his sitters.
    Несмотря на то, что ван дер Вейден не был сторонником идеализма, он стремился польстить своим моделям.
  • The sitters are thereby drawn out and visually magnified through afeeling ofopaque beauty, and the familiar time-space ofthe images escape into ahazy oblivion ofundefined duration.
    Образы позирующих людей, врезультате, выступают вперед истановятся более значимыми благодаря атмосфере таинственной красоты, аихпространственно-временная реальность словно затушевывается ощущением смутного, бесконечно длящегося забвения.