Вход Регистрация

slaver перевод

Произношение: [ 'sleivə ]  Голос
Простое прошедшее: slavered   
Настоящее совершенное: slavered   
Настоящее длительное: slavering   
"slaver" примеры
ПереводМобильная
  • 1) слюни

    2) бессмыслица, глупая болтовня

    3) грубая лесть

    4) распускать слюни

    5) слюнявить, мусолить
    Ex: to slaver smb.'s cheek обслюнявить чью-либо щеку (при поцелуе)

    6) разнюниться

    7) подлизываться, подхалимничать, лизоблюдничать

    8) работорговец

    9) невольничье судно
  • slaver i:    slaver In 1) работорговец; 2) невольничье судноslaver in 1) работорговец; 2) невольничье судно
  • slaver ii:    slaver II1. n 1) слюна; 2) глупая болтовня; 3) неприкрытая лесть;2. v 1)пускать слюну; 2) льститьslaver ii1. n 1) слюна; 2) глупая болтовня; 3) неприкрытая лесть;2. v 1)пускать слюну; 2) льстить
  • white slaver:    1) торговец живым товаром; поставщик (женщин) в дома терпимости
  • slaveowner:    сущ. рабовладелец синоним: slave-holder, slaveholder рабовладелец
  • slavenko likić:    Ликич, Славенко
  • slavenka drakulić:    Дракулич, Славенка
  • slaven zambata:    Замбата, Славен
  • slaveraider:    slave-raider(историческое) охотник за рабами
  • slaven stjepanović:    Степанович, Славен
  • slavered:    слюнявить
Примеры
  • Don't stand slavering there! Get your rabble together!
    Не дрожи здесь! Собери свою толпу!
  • Tyler's slavering snarl broke off into a surprised whine.
    Булькающее рычание переросло в удивленное поскуливание.
  • To depict the slaver city of Astapor, the production used the Moroccan city of Essaouira.
    Чтобы изобразить рабовладельческий город Астапор, производство использовало марокканский город Эс-Сувейра.
  • Rage filled him and his mouth slavered, and shapeless sounds of fury came strangling from his throat.
    Гнев наполнял его, бессмысленные звуки ярости вылетали из него.
  • Rage filled him and his mouth slavered, and shapeless sounds of fury came strangling from his throat.
    Злоба душила его, пена выступила на губах, и в горле клокотало от сдавленного бешенства.
  • So it went on, almost as unceasing as the waterfall, only interrupted by a faint noise of slavering and gurgling.
    Горлум продолжал бормотать, непрерывно, как водопад, прерываемый лишь слабыми звуками глотания.
  • So it went on, almost as unceasing as the waterfall, only interrupted by a faint noise of slavering and gurgling.
    Он продолжал бормотать, почти неумолчно, как водопад, прерывая себя только чавканьем и пыхтеньем.
  • So it went on, almost as unceasing as the waterfall, only interrupted by a faint noise of slavering and gurgling.
    И так оно продолжалось почти без умолку, как шум водопада; на придачу слышалось чавканье, хлюпанье и урчанье.
Толкование