1) рост, развитие, поступальное движение Ex: building of new theatres is on the uptick строительство новых театров идет полным ходом
uptick rule: фин., амер. правило "плюс тик"*(правило Комиссии по ценным бумагам и биржам, согласно которому короткая продажа ценных бумаг может осуществляться только по цене выше цены предыдущей сделки
uptight: 1) _разг. встревоженный, взволнованный; нервничающий Ex: to be uptight about an interview волноваться из-за интервью2) скованный, напряженный; настороженный Ex: to be uptight about smth. враждебно о
There has been an uptick in HIV prevalence over the years, with ominous consequences for health service delivery. Распространенность ВИЧ с годами увеличивается, что негативным образом сказывается на работе системы здравоохранения.
It is almost like clockwork; a movement to a particular level, then an uptick and then a downtick. Она почти как clockwork; движение к определенному уровню, после этого повышение и после этого downtick.
In Europe, there has been an uptick in suicides related to worsening inequality and the ongoing financial crisis. В Европе был отмечен рост числа самоубийств, связанных с углубляющимся неравенством и продолжающимся финансовым кризисом.
There has been an uptick in anomalous ICMP traffic outside the realm of normal activity based on the structure and frequency of packets. Значительное увеличение аномального ICMP-трафика относительного его структуры и частоты отправленных пакетов.
This was the first assassination attempt against a royal family member since 2003, when Saudi Arabia faced a sharp uptick in Al Qaeda-linked attacks. Это была первая попытка покушения на члена королевской семьи начиная с 2003 года, страна столкнулась со всплеском нападений связанных с Аль-Каидой.
Dubai is expected to benefit further from the significant uptick in the number of Russian tourists predicted to travel to the GCC over the next five years. Ожидается, что в ближайшие пять лет число российских туристов, посещающих страны Персидского залива, продолжит расти, от чего Дубай только выиграет.
ESCAP analysis shows that the strong growth of China was a key factor in the export recovery of the region after the onset of the crisis and prior to the subsequent uptick in demand from the developed economies. Проведенный ЭСКАТО анализ показывает, что высокие темпы роста Китая были одним из ключевых факторов в восстановлении экспорта региона после начала кризиса и до последующего всплеска спроса со стороны развитых стран.
Thus far in 2014, activity indicators in the developed countries have either shown signs of a moderate uptick, as in the United States, the United Kingdom, the Republic of Korea, Germany and various other eurozone economies, or signs that the downturn has bottomed out. С начала 2014 года по сегодняшний день показатели экономической активности в развитых странах либо умеренно росли, как в Соединенных Штатах Америки, Соединенном Королевстве, Республике Корея, Германии и некоторых других странах зоны евро, или достигли низшей точки и выровнялись.
All top 10 cities welcomed more international overnight visitors in 2018 than 2017, with the exception of London, which reported a YoY decline of nearly 4%. MasterCard’s forecast for 2019 indicates across-the-board growth, with Tokyo expecting the largest uptick in visitors, the firm said in a statement. Все 10 лидеров рейтинга приняли больше иностранных туристов в 2018 году, чем в 2017, за исключением Лондона, который сообщил о сокращении количества туристов почти на 4%. Прогноз MasterCard на 2019 год говорит о том, что рост численности посетителей будет наблюдаться везде, но больше всего вырастет число туристов в Токио.
Толкование
имя существительное
a transaction in the stock market at a price above the price of the preceding transaction