with-it: 1) (часто with it, With It) _сл. самый модный Ex: with-it sweater наимоднейший свитер2) доступный лишь посвященным; присущий узкому кругу Ex: with-it poetry поэзия для посвященных (для узкого круга)
with-: 1) выделяется в некоторых глаголах и образованных от них существительных со значением удаления, ухода, оставления кого-л. или чего-л.: Ex: withdraw выводить; уходить; брать назад Ex: withdrawal выво
withdraw: 1) отнимать, отдергивать Ex: to withdraw one's hand отдернуть или отнять руку Ex: to withdraw one's eyes отвести глаза (взгляд) Ex: to withdraw smb. from an influence вырвать кого-л. из-под влияния2
with zest: азартно, с жаром He entered into the game with zest. ≈ Он с жаромпринялся играть. с жаром
Than the main voice of Denmark goes withal. Как общий голос Дании захочет.
The inward service of the mind and soul Grows wide withal. Растет служенье духа и ума.
Thus is our forefathers' fame forgotten and dormant withal. Спустя время пастух вернулся к роднику и увидел спящий и светящийся кусок мяса.
Let the wicked fall into their own nets, whilst I withal escape. Нечестивые все вместе попадут в свою же сеть, А я пройду мимо.
But to each one is given the manifestation of the Spirit to profit withal. Но каждому дается проявление Духа на пользу.
7 But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal. 7 Но каждому дается проявление Духа на пользу.
For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him. Я считаю, что неразумно отправлять узника, не представив выдвинутых против него обвинений".
The dynamics of these differences must be known and fully analyzed for the savvy entrepreneurs to benefit withal. Динамика этих различий должны быть известны и полностью проанализированы для подкованных предпринимателей воспользоваться притом же.
For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him. ибо мне кажется неразумным посылать узника, не указав предъявленных ему обвинений".
27 For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him. 27 Ибо, мне кажется, нерассудительно послать узника и не показать обвинений на него.