голова перевод на английский
"голова" это"голова" на китайском
- жен.
1) head имеющий форму головы ≈ capitate(d) с непокрытой головой ≈ bareheaded голова кружится, мутится в голове ≈ smb.'s head is swimming голова трещит/раскалывается/разламывается ≈ smb. has a splitting/pounding headache шумит в голове ≈ smb.'s head is pounding склонять голову перед кем-л. ≈ to bow down before smb. хвататься за голову ≈ перен. to clutch one's head (in despair, horror etc) с головы до ног
2) (как единица счета) head сто голов скота ≈ a hundreds head of cattle
3) перен. head; mind, brain человек с головой ≈ a man with brains, a man of sense мне пришла/взбрела в голову мысль ≈ a thought has occurred to me, a thought has struck me, a thought has come into my mind, a thought has crossed my mind голова идет кругом ≈ thoughts are in a whirl голова забита ≈ smb.'s head is filled with ясная голова ≈ clear mind на свежую голову ≈ with a clear head, when one's head is clear вбивать себе в голову, брать себе в голову ≈ to get/take into one's head, to get an idea into one's head that выкинуть из головы ≈ to put out of one's head, to dismiss, to get rid (of) вылетать из головы, выскакивать из головы ≈ to slip smb.'s mind, to go out of smb.'s head
4) (должностное лицо) head, chief, master сам себе голова ≈ one's own master городской голова ≈ mayor
5) перен. (человек) head голова садовая ≈ разг. cabbagehead, blockhead горячая голова ≈ hothead смелая голова ≈ bold spirit пустая голова ≈ empty pate светлая голова ≈ lucid mind, bright intellect, bright spirit 'баранья голова' ≈ (дурак) sheep's-head буйная голова ≈ (bold) daredevil ∙ как снег на голову ≈ all of a sudden головой ручаться за кого-л. ≈ to answer/vouch for smb. as for oneself, to vouch for smb. with one's life валить с больной головы на здоровую ≈ to lay the blame on smb.'s else выдать себя с головой ≈ to give oneself away давать голову на отсечение ≈ разг. to stake one's head/life заплатить головой за что-л., отвечать головой ≈ to pay for smth. with one's life положить/сложить (свою) голову за что-л. ≈ to give (up) one's life for smth. не укладываться в голове у кого-л. ≈ to be beyond smb., to be beyond smb.'s comprehension это не идет/выходит у него из головы ≈ he can't get it out of his mind быть на голову выше кого-л. ≈ перен. to be head and shoulders above smb., to be a cut above smb. навязываться на голову/шею кому-л. ≈ to force oneself upon smb. садиться на голову кому-л. ≈ разг. to be/walk all over smb., to push smb. around вертеться в голове ≈ to be on/at the tip of smb.'s tongue (о чем-л. ускользнувшем из памяти); to keep running through smb.'s head/mind (о навязчивых мыслях) морочить голову в головах с головой без головы через голову выше головы в первую голову на свою голову повесить голову ломать голову
голов|а - ж.
1. head (в знач. единицы счёта скота pl. head) ; перен. (ум) mind; (умственные способности) brains pl. ; у меня болит ~ my head aches, I have a headache; у меня ~ кружится I feel giddy; у них ~ кружится от успеха they are giddy with success; над ~ой overhead; ~ой вперёд head first; он ушёл в воду с ~ой the water came over his head; светлая ~ clear/lucid mind; тупая ~ dull brain; не выходить из ~ы not go out of one`s mind; работать ~ой use one`s brains; не терять ~ы keep* one`s head; у него ~ хорошо работает he has a good head on his shoulders; his head is screwed on the right way разг. ; это мне и в голову бы не пришло it would never have entered my head, it would never have occurred to me; 100 голов скота a hundred head of cattle;
2. (сахару) sugar-loaf*;
3.: городской ~ ист. mayor; он человек с ~ой he is a man* of brains, he has brains; ~ в голову (о лошадях на скачках) neck-and-neck; с ~ы до ног from head to foot, from top to toe; в первую голову first and foremost; сделать что-л. на свою голову bring* smth. upon one self; ломать голову rack one`s brains; на свежую голову while one is fresh; быть на голову выше кого-л. be* head and shoulders above smb. ; свалить с больной ~ы на здоровую lay blame on smb. else; намылить кому-л. голову give* smb. a dressing down; поплатиться за что-л. ~ой pay for smth. with one`s life; дел - выше ~ы up to the ears in work; (мчаться) сломя голову (go*) at breakneck speed; бежать сломя голову rush; run* headlong; отвечать, ручаться ~ой за что-л. take* full responsibility for smth. ; выдать себя с ~ой give* one self away; очертя голову headlong; сам себе ~ one`s own master.