Вход Регистрация

искусность перевод на английский

Голос:
"искусность" это"искусность" на китайском"искусность" примеры
ПереводМобильная
  • жен. cleverness, finesse, ingenuity, neatness, subtlety, inventiveness
Примеры
  • He became known for his easygoing style and his adeptness at television appearances.
    Заслужил популярность у итальянских избирателей за его спокойный стиль и его искусность во время телевизионных выступлений.
  • The elements have relatively complicated shapes and required careful casting of concrete, careful transportation and skillful assembly.
    Форма элементов относительно сложная, поэтому потребовались тщательная заливка бетона, осторожная транспортировка и искусность при установке.
  • Why is one anorak or hoodie a lot added admired than another? Affluence and adeptness appear to mind, but these qualities aren't as...
    Почему одна куртка с капюшоном или балахон многое добавил восхищался, чем другой? Богатство и искусность появля...
  • To attract attention to themselves and to symbolize the mystery and art of their profession these chemists displayed show globes with solutions of colored chemicals.
    Чтобы привлечь к себе внимание и обозначить загадочность и искусность своей профессией, химики выставляли сосуды с растворами веществ у своих прилавков.
  • The scale of the work and the skill with which these canals were constructed inspired Tuvan geologist Tatiana Prudnikova to undertake the study of this magnificent phenomenon.
    Масштабы сооружений и искусность, с которой проложены каналы, вдохновили тувинского геолога ТатьянуПрудникову заняться изучением этого феноменального, по ее определению, явления.
  • Among the wrights of the Edain were weaponsmiths, and they had with the teaching of the Noldor acquired great skill in the forging of swords, of axe-blades, and of spearheads and knives.
    Среди мастеров Эдайна были оружейники, и, вобрав науки Нолдора, они приобрели великую искусность в изготовлении мечей, боевых топоров, копий и ножей.
  • Always she holds in her nature and can give to those whom she has chosen the intimate and precise knowledge, the subtlety and patience, the accuracy of intuitive mind and conscious hand and discerning eye of the perfect worker.
    Вечно содержит она в своей природе и может даровать своим избранникам сокровенное и точное знание, искусность и терпение, верность интуитивного ума, руки сознательной и зоркого глаза совершенного работника.
  • Always she holds in her nature and can give to those whom she has chosen the intimate and precise knowledge, the subtlety and patience, the accuracy of intuitive mind and conscious hand and discerning eye of the perfect worker.
    Она всегда имеет в своей природе и может дать тем, кого она избрала, сокровенное и точное знание, искусность и терпение, точность интуитивного ума, сознательную руку и острый глаз совершенного работника.
  • All the ingenuity, the skill and precision we have expended for the last century or two in the study of physical phenomena, the Indian has brought, with equal exactness for the last four or five millennia, to the observation of inner phenomena.
    Всю изобретательность, искусность и точность, которые мы прикладываем в течение последнего столетия или двух к изучению физических явлений, Индия направляет с не меньшей тщательностью на протяжении четырех или пяти тысяч лет на исследование явлений внутренней жизни.