Вход Регистрация

пусть перевод на английский

Голос:
"пусть" это"пусть" на китайском"пусть" примеры
ПереводМобильная
  • 1. частица let, may пусть икс равен игреку ≈ let x equal y пусть будет по-вашему ≈ have it your way пусть будет так ≈ so be it
    2. союз (хотя) even (if), though пусть им будет неприятно, но я должен высказать свое мнение ≈ even if they don't like it, I must express my opinion

    1. частица передается посредством гл. let (+ инф.) ; ~ развлекаются let them amuse themselves; ~ будет так! very well!; just as you like!, have it your own way!; ~ он идёт let him go; скажите ей, ~ помоет посуду tell her she had better wash the dishes;
    2. частица (ладно, так и быть) all right; ну ~, я согласен all right, I agree;
    3. союз (допустим, хотя) suppose, even though; ~ он ошибся, но ошибку можно исправить well, what if he is mistaken - can`t the mistake be rectified?, he may be mistaken, but the mistake isn`t irrevocable, is it?;
    4. союз (хотя бы, даже) even.
  • впустить:    несовер. - впускать; совер. - впустить (кого-л./что-л. ) let in, admit не впускайте его ≈ keep him out, don't let him inсов. см. впускать.
  • опустеть:    сов. см. пустеть.
  • опустить:    несовер. - опускать; совер. - опустить (кого-л./что-л. )1) lower; sink; let/draw down, pull down2) (пропускать) omit; leave out3) (откидывать) turn down4) (во что-л.) drop; put (into); deposit ∙ опу
  • пустеть:    несовер. - пустеть; совер. - опустеть без доп. become empty/deserted, опустеть become* empty; (становиться безлюдным) become* deserted.
  • пустить:    несовер. - пускать; совер. - пустить (кого-л./что-л. )1) let (go), allow, permit; release2) set going, set in motion/operation; start, set working пускать воду/газ ≈ to turn on water/gas пускать час
  • пустить(ся):    сов. см. пускать(ся).
  • пусть льёт:    Let It Come Down (novel)
  • спустить:    несовер. - спускать; совер. - спустить (кого-л./что-л. )1) (опускать) lower, let/get down, down; pull/draw down (о занавеске и т.п.)2) (на воду) launch (о корабле); lower (о шлюпке) спускать на воду
  • упустить:    несовер. - упускать; совер. - упустить (кого-л./что-л. )1) let go/slip упустить конец веревки ≈ to let the end of the rope slip2) (терять) miss; (не замечать) overlook упускать что-л. из виду ≈ to l
  • корпус устья:    wellhead mandrel
  • отпускать, отпустить:    (вн.)1. (разрешать уйти, уехать) let* (smb.) go; отпустить детей гулять let* the children go for a walk;2. (освобождать) release (smb., smth.) ; let* (smb., smth.) go; отпустить птицу из клетки let*
  • пустотность:    vacuum
  • выпустить:    несовер. - выпускать; совер. - выпустить (кого-л./что-л. )1) let out, let go выпускать воду из ванны ≈ to let the water out of a bath выпускать пулеметную очередь ≈ to fire a burst выпускать воздух
  • допустить:    несовер. - допускать; совер. - допустить (кого-л./что-л. )1) (до кого-л./чего-л.; к кому-л.) admit (to)2) permit, allow (позволить); tolerate (терпеть) этого нельзя допускать ≈ it cannot be allowed/
  • запустеть:    совер. become desolate, fall into neglect
Примеры
  • Let them go and gather straw for themselves.
    Пусть они сами ходятъ и собираютъ себѣ солому.
  • He returns to the days of his youth.
    Пусть он возвратится к дням своей юношеской силы“.
  • Must die, must die, this Jesus must die.
    Пусть он, пусть он, пусть он примет смерть!
  • Must die, must die, this Jesus must die.
    Пусть он, пусть он, пусть он примет смерть!
  • Must die, must die, this Jesus must die.
    Пусть он, пусть он, пусть он примет смерть!
  • May his journey be peaceful, happy, and free.
    Пусть его путешествие будет мирным, счастливым и свободным.
  • Let blow your mind with some sexy clothes.
    Пусть Blow Your Mind с некоторыми сексуальная одежда.
  • May it succeed for the benefit of all.
    Пусть же она увенчается успехом в интересах всех.
  • And let not Thy terror make me afraid.
    И страх перед тобой пусть не терзает меня.
  • Let envy the neighbors that they so failed!
    Пусть завидуют соседи, что они так не сумели!
  • Больше примеров:  1  2  3  4  5