afghani примеры
- The 1, 2 and 5 afghani notes were replaced by coins in 2005.
1, 2 и 5 афгани были заменены монетами в 2005 году. - Mullah Mohammed Sadiq, Mufti Masoom Afghani and Hajji Fazal Mohammed represented the Taliban.
Мулла Мохаммад Садик, муфтий Масум Афгани и хаджи Фазал Мохаммад представляли талибов. - Other factors affecting the strength of the Afghani were also noted at the time.
В то время были также отмечены другие факторы, влиявшие на курс афгани. - The Taliban side was represented by Mullah Wakil Ahmed, Mufti Masoom Afghani and Mullah Abdul Wahab.
Талибов представляли мулла Вакил Ахмед, муфтий Масум Афгани и мулла Абдул Вахаб. - First, we must ask what we can do to achieve the necessary security for the Afghani people.
Прежде всего мы должны спросить, что мы можем сделать для достижения необходимой безопасности афганского народа. - We appeal to all factions there to put the interests of the Afghani people ahead of all other considerations.
Мы обращаемся с призывом ко всем группировкам поставить интересы афганского народа над всеми другими соображениями. - In the case of Al Sarraf & Al Afghani Trading & Construction Company, the company and the individual claimant were partners.
В случае компании "Аль-Сарраф энд Аль-Афгани трейдинг энд констракшн компани" компания и индивидуальный заявитель являлись партнерами. - They require international financial assistance that would dissuade different Afghani groups from considering illicit drugs as a major source of income.
Эти усилия нуждаются в международной финансовой поддержке, способной побудить различные группы афганского населения отказаться рассматривать незаконные наркотики в качестве одного из основных источников дохода. - Azerbaijan mentioned that terrorism, insecurity and poverty continue to hinder the normal life of Afghani people and continue to pose serious challenges for the Government.
Азербайджан отметил, что терроризм, отсутствие безопасности и нищета по-прежнему подрывают нормальную жизнь афганского народа и по-прежнему создают серьезные проблемы для правительства. - At the same time, we reaffirm the need to protect the brotherly Muslim Afghani people, who should not be punished for acts that they did not commit.
В то же время мы подтверждаем необходимость защиты братского мусульманского афганского народа, который нельзя наказывать за чужие действия. - The livelihood of the Afghani people, which has been disrupted by prolonged war, are further compounded by reoccurring drought and the resulting decrease in agricultural production.
Экономическая жизнь афганского народа, которая была подорвана затяжной войной, еще больше осложняется постоянной засухой и являющимся ее результатом спадом в сельскохозяйственном производстве. - The independent expert had since May 2004 expressed to the Government his concern at the situation of 734 Afghani and Pakistani detainees held illegally in the Pol-e Charkhi prison.
В последующий период с мая 2004 года независимый эксперт довел до сведения правительства свою озабоченность по поводу положения 734 афганских и пакистанских заключенных, незаконно содержащихся в тюрьме Пуль-и-Чаркхи. - He was someone who applied himself to defending the interests of his country in the Security Council at a time when, as we know, the Afghani people faced such deplorable troubles.
Это был человек, который посвятил себя защите интересов его страны в Совете Безопасности в то время, когда, как мы знаем, афганский народ переживал столь горькие несчастья. - One aspect of this success was the UNDP partnership with the Government of India to provide practitioner public servants as coaches and advisers to develop the capacity of Afghani civil servants.
Одним из объяснений этого успеха является то, что ПРООН сотрудничала с правительством Индии, которое направило своих гражданских служащих для предоставления услуг в качестве наставников и консультантов гражданским служащим Афганистана. - The Kingdom of Saudi Arabia has endeavoured, under the direction and guidance of the Custodian of the Two Holy Mosques, King Fahd bin Abdulaziz, to put an end to the fratricide among our Afghani brethren.
Королевством Саудовской Аравии под руководством блюстителя двух святых мечетей короля Фахда ибн Абдель Азиза были предприняты шаги, направленные на прекращение братоубийственной войны среди наших афганских братьев. - The mufti of the Asian part of Russia has called the recent bombings a crime against the Afghani nation. The spiritual leader of Bashkortostan has stressed that the Koran envisages the right of a Muslim to defend his home.
Муфтий азиатской части России назвал бомбардировки преступлением против афганского народа, духовный лидер Башкирии напомнил о заложенном в Коране праве мусульманина защищать свой дом. - As a party to these international instruments, it was required of all Afghani authorities to uphold the standards as laid down, and that the Afghani authorities were answerable if those standards were not observed.
Поскольку Афганистан является участником всех этих международно-правовых актов, все афганские власти должны соблюдать закрепленные в них стандарты, и в случае несоблюдения этих стандартов могли появиться основания для наступления ответственности этих афганских властей. - As a party to these international instruments, it was required of all Afghani authorities to uphold the standards as laid down, and that the Afghani authorities were answerable if those standards were not observed.
Поскольку Афганистан является участником всех этих международно-правовых актов, все афганские власти должны соблюдать закрепленные в них стандарты, и в случае несоблюдения этих стандартов могли появиться основания для наступления ответственности этих афганских властей. - I should like to express our appreciation for all donors who have been able to help Afghanistan's military, security and other institutions to enhance the security of the Afghani people, who have suffered devastating wars for so long.
Я хотел бы выразить признательность всем донорам, которые помогают военным институтам Афганистана, его институтам в сфере безопасности и прочим институтам в укреплении безопасности афганского народа, так долго страдающего от разрушительных войн.