English
Вход Регистрация

albeit примеры

albeit перевод  
ПримерыМобильная
  • He was recognized as sane, albeit a sexual psychopath.
    Он был признан вменяемым, хоть и половым психопатом.
  • Women's political participation had been growing, albeit slowly.
    Расширяется, хотя и медленно, участие женщин в политической жизни.
  • Sustained albeit slow growth was expected in 2011.
    В 2011 году ожидается устойчивый, хотя и медленный рост.
  • Albeit under different denominations prior to 2008.
    Хотя и под разными названиями до 2008 года.
  • Terrorist acts are crimes, albeit of particularly serious nature.
    Террористические акты являются преступлениями, причем преступлениями особо тяжкого характера.
  • Impartiality is the best, albeit incomplete, guarantee of objectivity.
    Беспристрастность является наилучшей, хотя и не полной, гарантией объективности.
  • It was an era of well-deserved, albeit slight, splendor.
    Это был несколько простоватый, добрейший, хотя и вспыльчивый, человек.
  • This gave SDDS a much needed, albeit artificial, kick-start.
    Довженко предпослал своей киноповести небольшое, но весьма показательное предисловие.
  • This shows that the gap is narrowing, albeit slowly.
    Эти обследования показывают, что разрыв сокращается, хотя и медленно.
  • Gaza will, however, remain controlled, albeit not colonized.
    Однако Газа останется под контролем, хотя и не будет колонизирована.
  • The Internet gap was also closing, albeit slowly.
    Разрыв в доступе к Интернету также сокращается, хотя медленными темпами.
  • They are all Christians, albeit of different denominations.
    Они все являются христианами, хотя и принадлежат к разным конфессиям.
  • Peace between Armenia and Azerbaijan was reached, albeit temporarily.
    Мир между Арменией и Азербайджаном был достигнут, хоть и временно.
  • We have taken only the first steps, albeit important ones.
    Мы сделали всего лишь первые, хотя и важные, шаги.
  • Women ' s political participation had been growing, albeit slowly.
    Расширяется, хотя и медленно, участие женщин в политической жизни.
  • These are also high-speed craft, albeit small ones.
    Это тоже высокоскоростные, но малые суда.
  • World economic recovery continued, albeit weakly.
    Продолжается оживление мировой экономики, хотя и достаточно слабое.
  • All regions have made progress, albeit at different rates.
    Успехов, правда различных, добились все регионы.
  • A somewhat conniving, albeit benevolent, street hustler.
    Приключения жутковатой, но добродушной семьи Мюнстров.
  • The euro area economies returned to positive growth, albeit small.
    Позитивный, хотя и небольшой рост экономики возобновился в странах еврозоны.
  • Больше примеров:   1  2  3