albeit примеры
- He was recognized as sane, albeit a sexual psychopath.
Он был признан вменяемым, хоть и половым психопатом. - Women's political participation had been growing, albeit slowly.
Расширяется, хотя и медленно, участие женщин в политической жизни. - Sustained albeit slow growth was expected in 2011.
В 2011 году ожидается устойчивый, хотя и медленный рост. - Albeit under different denominations prior to 2008.
Хотя и под разными названиями до 2008 года. - Terrorist acts are crimes, albeit of particularly serious nature.
Террористические акты являются преступлениями, причем преступлениями особо тяжкого характера. - Impartiality is the best, albeit incomplete, guarantee of objectivity.
Беспристрастность является наилучшей, хотя и не полной, гарантией объективности. - It was an era of well-deserved, albeit slight, splendor.
Это был несколько простоватый, добрейший, хотя и вспыльчивый, человек. - This gave SDDS a much needed, albeit artificial, kick-start.
Довженко предпослал своей киноповести небольшое, но весьма показательное предисловие. - This shows that the gap is narrowing, albeit slowly.
Эти обследования показывают, что разрыв сокращается, хотя и медленно. - Gaza will, however, remain controlled, albeit not colonized.
Однако Газа останется под контролем, хотя и не будет колонизирована. - The Internet gap was also closing, albeit slowly.
Разрыв в доступе к Интернету также сокращается, хотя медленными темпами. - They are all Christians, albeit of different denominations.
Они все являются христианами, хотя и принадлежат к разным конфессиям. - Peace between Armenia and Azerbaijan was reached, albeit temporarily.
Мир между Арменией и Азербайджаном был достигнут, хоть и временно. - We have taken only the first steps, albeit important ones.
Мы сделали всего лишь первые, хотя и важные, шаги. - Women ' s political participation had been growing, albeit slowly.
Расширяется, хотя и медленно, участие женщин в политической жизни. - These are also high-speed craft, albeit small ones.
Это тоже высокоскоростные, но малые суда. - World economic recovery continued, albeit weakly.
Продолжается оживление мировой экономики, хотя и достаточно слабое. - All regions have made progress, albeit at different rates.
Успехов, правда различных, добились все регионы. - A somewhat conniving, albeit benevolent, street hustler.
Приключения жутковатой, но добродушной семьи Мюнстров. - The euro area economies returned to positive growth, albeit small.
Позитивный, хотя и небольшой рост экономики возобновился в странах еврозоны.