English
Вход Регистрация

animating примеры

animating перевод  
ПримерыМобильная
  • However, some ways for animating them should be found.
    Необходимо поэтому найти способы оживить их жизнь.
  • The Necrophidicon, as it is called, must be burnt to ashes that provide the monster's animating force.
    Некрофидикон, как он называется, должен быть сожжен в пепел, который обеспечивает силу для оживления монстра.
  • These are two of the key issues that are animating the debate on international trade and food security.
    Они фигурируют среди важнейших вопросов, обсуждаемых в связи с проблематикой международной торговли и продовольственной безопасности.
  • Illustrative of the problem of sexual abuse in correctional facilities are the facts animating United States v. Arizona and United States v.
    Правоприменительные органы Соединенных Штатов продолжают усилия по предупреждению и наказанию актов сексуальных посягательств, совершенных в отношении заключенных.
  • In 1986 she worked on the Madonna feature Who's That Girl, animating the star in the title sequence and the contemporaneous music video.
    В 1986 году она работала над фильмом "Мадонна, кто эта девушка", анимируя звезду в заглавной последовательности и одновременном музыкальном видео.
  • Prior to animating a juggernaut, the wizard must use the mimic blood as a material component in the final spells woven over the body.
    До оживления джаггернаута, волшебник должен использовать кровь подражателя как материальный компонент в заключительных заклинаниях, которые рисуются по его телу.
  • In some cases this spirit is tricked, lured, or forced into animating the body while in other cases it comes willingly.
    В некоторых случаях этот пойманный дух, соблазняется или принужден войти в оживляемые тела в то время как в других случаях, он прибывает охотно.
  • At a young age, Hayward began his career at Mainframe Entertainment animating and directing commercials, he was one of the original animators of the television series, ReBoot.
    В молодом возрасте Хейворд начал свою карьеру в Mainframe Entertainment, он был одним из первых аниматоров телесериала ReBoot.
  • He learned his trade at the Terrytoons studio in New York City, where he spent ten years animating characters such as Mighty Mouse, Heckle and Jeckle, and Deputy Dawg.
    Профессией мультипликатора он овладел в нью-йоркской студии Terrytoons, где на протяжении десяти лет анимировал таких персонажей, как Майти Маус, Хекл и Джекл и Deputy Dawg.
  • The want of his animating influence appeared to be peculiarly felt one day that he had been summoned to Millcote on business, and was not likely to return till late.
    Эту потребность в его животворном влиянии общество ощущало, видимо, особенно остро, в один из тех дней, когда он был вызван по делам в Милкот и его ожидали обратно только вечером.
  • Flat onhis belly inhis room, hewould photograph miniature racing cars inthe same way heobserved the engines his brother made inimitation oflarger models, animating them with his infectious enthusiasm.
    Лежа на животе в своей комнате, он фотографирует эти маленькие гоночные машинки так же, как наблюдает с уровня земли за макетами, которые мастерит брат по подобию больших машин, оживляя их заразительным колдовством.
  • The matter-moving Nous, the animating Soul, immanent in every atom, manifested in man, latent in the stone, has different degrees of power; and this Pantheistic idea of a general Spirit-Soul pervading all Nature is the oldest of all the philosophical notions.
    Движущий Материей Nous, оживотворяющая Душа, присущая каждому атому, проявленная в человеке, латентная в камне, имеет различные степени мощи.
  • By welcoming in Taizé every week young people from every background, animating a "pilgrimage of trust on earth”with meetings on all the continents, we are trying to live this universal fraternity which prepares peace.
    Принимая каждую неделю в Тэзе молодёжь самых разных языков и культур, организуя "паломничество доверия на земле”со встречами на всех континентах, мы стараемся жить этим вселенским братством, которое готовит мир для всего мира.
  • The scene is followed by a very liberal subtitle: ‘Take of life all.’On the form is the trick, animating scene, but the essence of the matter is the showing of crime in juridical sense and encouragement and call to behave this way, behave in criminal way.
    По форме — прикол, занимательная картинка, а по сути дела — демонстрирование преступления в юридическом смысле и поощрение-призыв к нему в виде указанной надписи поступать подобным образом.