English
Вход Регистрация

catch-up примеры

catch-up перевод  
ПримерыМобильная
  • Bridging and catch-up courses are also proposed.
    Предлагаются также стажировки при переходе к другим формам образования и курсы по преодолению отставания.
  • Safe spaces should create catch-up schooling opportunities and provide access to services.
    Безопасное пространство должно позволить наверстать недополученные в школе знания и обеспечить доступ к услугам.
  • If poor countries can build their human capital resources, catch-up is possible.
    Если бедным странам удастся создать свою базу людских ресурсов, то они смогут догнать другие государства.
  • China was a prime example of a country that had emerged from underdevelopment through technological catch-up.
    Наглядным примером страны, которая вырвалась из экономической отсталости благодаря повышению технического уровня, является Китай.
  • There are also catch-up programmes for the reintegration of children who have not completed their primary education.
    В стране также действуют программы, позволяющие детям, не завершившим курс начального образования, наверстать упущенное.
  • Most schools offered catch-up sessions to avert a repeat of the academic year by affected students.
    Многие школы, чтобы не оставлять вынужденных прервать учебу учеников на второй год, организовали для них дополнительные занятия.
  • However, unlike in many other countries, the policy efforts in Ethiopia had so far been of a catch-up nature.
    Однако в отличие от многих других стран основные усилия в Эфиопии пока направлены на то, чтобы наверстать упущенное.
  • Developing countries need to build a critical mass of well-trained scientists and engineers for technological catch-up and “leapfrogging” to take place.
    Развивающимся странам нужно создать критическую массу хорошо подготовленных ученых и инженеров для наверстывания технологического отставания и скачка вперед.
  • And, more broadly, what is it that determines cross-country differences in developing countries' ability to succeed in technological catch-up?
    И, в более широком плане, какие факторы определяют межстрановые различия с точки зрения способности развивающихся стран добиться успехов в преодолении технологического разрыва?
  • Developing countries need to build a critical mass of well-trained scientists and engineers for technological catch-up and " leapfrogging " to take place.
    Развивающимся странам нужно создать критическую массу хорошо подготовленных ученых и инженеров для наверстывания технологического отставания и скачка вперед.
  • Moreover, technological underdevelopment implies that there is a major opportunity for fast technological catch-up through acquisition and effective use of foreign technologies.
    Кроме того, недостаточное технологическое развитие означает существование значительных возможностей для быстрого технологического наверствования путем приобретения и эффективного применения иностранных технологий.
  • And, more broadly, what is it that determines cross-country differences in developing countries ' ability to succeed in technological catch-up?
    И, в более широком плане, какие факторы определяют межстрановые различия с точки зрения способности развивающихся стран добиться успехов в преодолении технологического разрыва?
  • Some experts stated that business ties to South Africa had served as conduits for technological catch-up in some sub-Saharan countries.
    Ряд экспертов указывали, что для некоторых стран к югу от Сахары деловые связи с Южной Африкой являлись каналом для сокращения технологического отставания.
  • If that amount was paid by 31 December, there would be an element of catch-up to the extent of about half of that amount.
    Если эта сумма будет выплачена к 31 декабря, то фактически сохранится необходимость в получении еще примерно половины этой суммы.
  • The current growth in container traffic and anticipated future demand meant that countries were in a catch-up phase regarding the creation of container-handling capacity.
    Нынешняя динамика роста контейнерных перевозок и предполагаемый рост спроса в будущем означают, что страны пытаются ликвидировать отставание в создании мощностей по обработке контейнеров.
  • Education is the great catch-up opportunity for developing countries, as the influence that education has on economic growth in developing countries tends to be stronger.
    Образование обеспечивает развивающимся странам прекрасную возможность сократить свое отставание, поскольку в таких странах образование, как правило, оказывает большее воздействие на экономический рост.
  • Now that productivity growth had slowed to a more normal pace in the latter countries, another episode of catch-up in continental Europe could be expected.
    Теперь, когда рост производительности в этих странах снизился до более обычных темпов, можно ожидать еще один эпизод сокращения разрыва со стороны континентальной Европы.
  • Most offer access to BBC iPlayer, but they won't all give you access to other catch-up services, such as ITV Hub, All 4 and My5.
    Большинство из них предлагают доступ к BBC iPlayer, но не все они предоставляют вам доступ к другим сервисам, например ITV Hub, All 4 и My5.
  • The under five catch-up campaign aimed at distributing 7.2 million mosquito nets country wide, had helped to accelerate the decline in infant deaths from malaria.
    Кампания по распространению 7,2 млн. противомоскитных сеток по всей стране для детей в возрасте до 5 лет помогла ускорить работу по сокращению детской смертности от малярии.
  • Больше примеров:   1  2