English
Вход Регистрация

day-long примеры

day-long перевод  
ПримерыМобильная
  • Day-long kindergartens and primary schools.
    Детские сады и начальные школы продленного дня.
  • A lot has been said during the day-long debate.
    О многом было сказано в ходе прений, продолжавшихся в течение всего дня.
  • This will provide day-long childcare for parents who want it.
    Для родителей, которые этого хотят, это обеспечит уход и надзор за детьми на протяжении всего дня.
  • This included the first-ever BIS day-long programme on deemed exports for educational and technical institutions.
    В их число входила первая за все время однодневная программа БПБ по предполагаемому экспорту для образовательных и технических заведений.
  • The present report summarizes key outcomes of the day-long hearing, providing summaries of each session.
    В настоящем докладе подводятся основные итоги продолжавшихся в течение всего дня слушаний и содержится краткий отчет по итогам работы каждой сессии.
  • Equally, in 2007, the Security Council held a day-long debate on the impact of climate change on peace and security.
    Кроме того, в 2007 году Совет Безопасности провел однодневные обсуждения по вопросу о влиянии изменения климата на мир и безопасность.
  • The Junior Club is aimed at teenagers between the ages of 12 to 17, and provides a day-long schedule of activities to dip in and out of as you choose.
    Подростковый клуб, рассчитанный на возраст 12-17 лет, предлагает программу развлечений на весь день.
  • For the past three years, the Geneva Forum has held annual day-long workshops to introduce disarmament and security issues to newly arrived diplomats in Geneva.
    На протяжении последних трех лет Женевский форум ежегодно проводил однодневные семинары для ознакомления дипломатов, начинающих работу в Женеве, с вопросами разоружения и безопасности.
  • The day-long meetings followed the agenda of the main session of the Commission on the Status of Women so as to provide a direct contribution from the parliamentary community.
    Продолжавшиеся весь день совещания следовали повестке дня основной сессии Комиссии по положению женщин, с тем чтобы обеспечить прямой вклад парламентского сообщества.
  • This demanding day-long exam consists of a written case study, oral exams on professional judgment and a short oral presentation on a current accounting topic.
    Этот сложный экзамен, проводящийся в течение одного дня, состоит из написания конкретного исследования, устных экзаменов на проверку профессионализма и короткого устного доклада по одному из актуальных вопросов бухгалтерского учета.
  • During the five day-long fair, eminent writers, theatre and cinema actors, prominent figures of culture, art, politics, science and sports will present the latest books and developments in literature and book publishing.
    За пять дней выставки-ярмарки именитые писатели, актеры театра и кино, деятели культуры, искусства, политики, науки и спорта представят новинки современной литературы и книгоиздания.
  • A day-long round-table with representatives of the world ' s nuclear power industry from six continents was held in association with the Commission ' s meeting in Moscow on 22 June 2009.
    В связи с совещанием Комиссии в Москве 22 июня 2009 года было проведено однодневное совещание круглого стола с представителями всемирной индустрии ядерной энергии.
  • Three day-long seminars will include in-depth briefings of Salvadorian journalists on the status of the implementation of the Peace Accords, as well as changes in the existing institutions prompted by the Peace Accords.
    В рамках трех однодневных семинаров будут проведены углубленные брифинги для сальвадорских журналистов по вопросам положения с осуществлением мирных соглашений, а также изменений, происшедших в существующих институтах, которые вызваны мирными соглашениями.
  • From 1 January 2007, parents with children at primary school will be able to use these facilities to arrange pre-school and after-school childcare between 7.30 and 18.30 hours. This will provide day-long childcare for parents who want it.
    С 1 января 2007 года родители, чьи дети обучаются в начальной школе, смогут договариваться об использовании школьных помещений для ухода за детьми до и после уроков с 07 ч. 30 м. до 18 ч. 30 м. Для родителей, которые этого хотят, это обеспечит уход и надзор за детьми на протяжении всего дня.