English
Вход Регистрация

foc примеры

foc перевод  
ПримерыМобильная
  • The FOC Regular Study confirms that this is a problem.
    Результаты проведенного ГДП обычного обследования подтверждают, что такая проблема существует.
  • This FOC points at the need for a transparent system for appointing rotating members.
    Нынешняя ГДП отмечает необходимость транспарентной системы назначения ротирующихся членов.
  • Some schools in Smolensk region began teaching the FOC course as a compulsory subject.
    В ряде школ Смоленской области ОПК начали преподавать как обязательный предмет.
  • In May 2007 the FOC received a draft framework for conducting the ICP review.
    В мае 2007 года ГДП получила предварительную схему проведения обзора ПМС.
  • The FOC decided therefore not to recommend such a broad exclusion at this time.
    И поэтому ДП решил не рекомендовать на этот раз такое широкое изъятие.
  • A fundamental question addressed by the FOC is whether the ICP should continue.
    Один из основополагающих вопросов, которым занималась ГДП, заключается в том, следует ли продолжать ПМС.
  • In the present report, the FOC has focused mainly on various elements of the governance structure.
    В настоящем докладе основное внимание ГДП уделила различным элементам структуры управления.
  • The FOC will report on the preliminary results of its work to the UNSC in 2014.
    ГДП представит СКООН доклад о предварительных результатах своей деятельности в 2014 году.
  • Based on these discussions, the FOC has provided the Chairman with a new draft version of Article 10.
    Исходя из этих дискуссий ДП предоставил Председателю новую версию проекта статьи 10.
  • Accordingly the FOC proposed re-locating these issues to Article 1 as new paragraphs 3 and 4 respectively.
    Соответственно, ДП предлагает переместить эти проблемы в статью 1 в качестве соответственно новых пунктов 3 и 4.
  • School administrations are now organizing class daily schedules so that FOC is either the first or the last lesson.
    Руководство школ также пошло навстречу и стало формировать расписание таким образом, чтобы ОПК стоял первым или последним уроком.
  • The current manager was appointed through a competitive process managed by a subcommittee of the FOC and the DECDG of the World Bank.
    Нынешний управляющий был назначен в результате конкурсного отбора, проводившегося подкомитетом ГДП и ГДОР Всемирного банка.
  • Formerly, the ROC had promoted culture-focused subjects, such as FOC, even though the actual teaching of such courses was not always focused on culture.
    Раньше речь шла о продвижении культурологических предметов типа ОПК, пусть на практике преподавание этих предметов бывало отнюдь не только культурологическим.
  • Since the teaching of FOC and other basic courses in religion had usually been a part of the regional component, the law was adopted amidst numerous protests from FOC advocates.
    Поскольку преподавание ОПК и других предметов, рассказывающих об основах религии, обычно велось именно в рамках регионального компонента, принятие этого закона сопровождалось многочисленными протестами сторонников введения ОПК.
  • Since the teaching of FOC and other basic courses in religion had usually been a part of the regional component, the law was adopted amidst numerous protests from FOC advocates.
    Поскольку преподавание ОПК и других предметов, рассказывающих об основах религии, обычно велось именно в рамках регионального компонента, принятие этого закона сопровождалось многочисленными протестами сторонников введения ОПК.
  • For example, the amparo case No. 1055-V-96 by Mr FOC against the La Reforma Centre, for the unreasonable use of force, was accepted in every particular, and the State was ordered to pay damages.
    на уголовно-исполнительное учреждение "Ла Реформа" в связи с необоснованным применением силы, когда Палата обязала государство выплатить возмещение причиненного ущерба и вреда.
  • In its future periodical review of the area of health statistics, the Bureau will have to take into full consideration the findings of the FoC group and any conclusions the Statistical Commission may draw from them.
    В рамках своего будущего периодического анализа статистики здравоохранения Бюро полностью учтет выводы группы "друзей Председателя" и любые другие выводы, сделанные на их основании Статистической комиссией.
  • The common attitudes among stakeholders definitely seem to favour a next benchmark within the next 2-3 years. 2010 has been suggested in the FOC group emphasizing the need to keep the momentum -- and to send a signal to the users.
    По наиболее распространенному среди заинтересованных сторон мнению, следующий базисный год, несомненно, придется на период следующих двух-трех лет. ГДП предлагает выбрать 2010 год, подчеркивая необходимость сохранения набранных темпов и получения потребителями соответствующего сигнала.
  • Some violations of applicable legislation were effectively corrected; for example, in Belgorod Oblast, where FOC had been taught on obligatory basis since 2006, the Oblast Department of Education made such lessons optional for students and subject to parental' consent starting in September 2007.
    Ряд нарушений законодательства удалось устранить. Например, в Белгородской области, где в 2006 году ОПК стали преподавать в рамках основной сетки часов, с сентября 2007 года областное Управление образования разрешило освобождать от посещения этого предмета детей, чьи родители этого не желают.