English
Вход Регистрация

germane примеры

germane перевод  
ПримерыМобильная
  • The principal points relating to justice are still germane.
    Сохраняют свою актуальность все аспекты, касающиеся отправления правосудия.
  • They are all issues which are germane and crucial.
    Все это уместные и крайне важные вопросы.
  • Germane has been detected in the atmosphere of Jupiter.
    Герман GeH4 найден в атмосфере Юпитера.
  • We do not consider this matter germane to the First Committee.
    Мы не считаем, что этот вопрос относится к сфере деятельности Первого комитета.
  • Naturally, the thrust of our deliberations is germane to me as a mother.
    Разумеется, мне, как матери, небезразлична тема наших дискуссий.
  • We do not consider this matter germane to the First Committee.
    Мы не считаем, что данный вопрос относится к сфере деятельности Первого комитета.
  • The current rules that are germane to their welfare, respectively, vary.
    Действующие правила, которые имеют отношение к обеспечению их жизни и быта, неодинаковы.
  • The last sentence of paragraph 16 was not germane to the issue and should be deleted.
    Последнее предложение пункта 16 иррелевантно и должно быть исключено.
  • Other, positive factors that are germane here are the notions of identity, belonging and security.
    Другими, позитивными факторами, уместными в данном контексте, являются понятия идентичности, принадлежности и безопасности.
  • Reporting to Media.ge Germane Salia, Director General, Ninth Wave said the reasons of the accident is yet unclear.
    В беседе с media.ge гендиректор компании Германэ Салиа заявил, что причины аварии пока не установлены.
  • However, the debate about the scope of his mandate is not germane to the substance of his remarks.
    Однако дебаты по поводу сферы действия мандата Докладчика не имеют отношения к существу его замечаний.
  • These Master Force Organizers are not to be confused with the power directors, who are germane to the grand universe.
    Не следует путать этих Главных Организаторов Сил с управляющими энергией, которые относятся к большой вселенной.
  • In that context, every effort should be made to choose germane topics for successive consideration by a working group.
    В этом контексте следует пред-принять все возможные усилия для отбора сходных тем для последовательного рассмотрения рабочей группой.
  • The plight of civilians caught in conflict in the area, particularly Palestinian civilians, is germane to our discussion today.
    Бедственное положение гражданского населения в районе конфликта, особенно палестинского населения, имеет непосредственное отношение к нашей сегодняшней дискуссии.
  • In that context, the Council's working methods are particularly germane, in particular the Council's relations with the General Assembly.
    В этом контексте особенно актуальным является вопрос о методах работы Совета, в частности о его взаимоотношениях с Генеральной Ассамблеей.
  • I also have no intention of engaging in issues that are not germane to the statement of the Foreign Minister of Eritrea.
    У меня также нет намерения поднимать вопросы, которые не относятся к заявлению министра иностранных дел Эритреи.
  • The reconstruction of those facilities is a major challenge to new Governments in many post-conflict countries, which is germane to peace consolidation.
    Восстановление этой инфраструктуры является серьезной проблемой для новых правительств во многих постконфликтных странах, связанной с укреплением мира.
  • At present, the most germane application of IAEA safeguards to an FMCT is at enrichment plants in China and the United Kingdom.
    В настоящее время наиболее родственное к ДЗПРМ применение гарантий МАГАТЭ практикуется на обогатительных установках в Китае и Соединенном Королевстве.
  • At present, the most germane application of IAEA safeguards to an FMCT is at enrichment plants in China and the United Kingdom.
    Примером применения гарантий МАГАТЭ, имеющим наиболее актуальное значение в контексте ДЗПРМ, являются сегодня обогатительные установки в Китае и Соединенном Королевстве.
  • Больше примеров:   1  2  3