English
Вход Регистрация

hold-up примеры

hold-up перевод  
ПримерыМобильная
  • This ensures minimal hold-up volume and installation cost.
    Благодаря этому обеспечивается минимальный остаточный объем и уменьшенная стоимость установки.
  • Hold-up at gunpoint and theft of WFP vehicles.
    Вооруженный грабеж и угон автомобилей МПП.
  • This pH plug has the same dimensions as the pH electrode, keeping the hold-up volume minimal.
    Эта крышка имеет те же размеры, что и pH-электрод, поэтому внутренний объем ячейки остается как можно меньшим.
  • According to the judicial authorities, the reason for the large number of individuals awaiting trial? was a hold-up in the Court of Major Jurisdiction.
    Согласно судебным властям, большое число подследственных объясняется блокированием разбирательства на уровне исправительного суда.
  • According to the judicial authorities, the reason for the large number of individuals awaiting trial was a hold-up in the Court of Major Jurisdiction.
    Согласно судебным властям, большое число подследственных объясняется блокированием разбирательства на уровне исправительного суда.
  • To hide the decision-making role played by Washington, this bank hold-up is not presented as a requirement of the IMF, but as that of a troika including the EU and the ECB.
    Чтобы замаскировать решающую роль Вашингтона в этом деле, этот банковский грабёж представлен не как требование МВФ, а как требование тройки, включающей ЕС и ЦЕБ.
  • Many obstacles to the advancement of women still remain, however, such as the hold-up over the bill on inheritance and matrimonial property rights, which has still not been brought to the attention of the minister responsible, far less the Council of Ministers.
    В то же время на пути улучшения положения женщин попрежнему существует много препятствий, к числу которых относится задержка в рассмотрении законопроекта о наследовании и режиме имущественных отношений между супругами, который попрежнему не был представлен министру, занимающемуся этими вопросами, и тем более Совету министров.
  • Many obstacles to the advancement of women still remain, however, such as the hold-up over the bill on inheritance and matrimonial property rights, which has still not been brought to the attention of the minister responsible, far less the Council of Ministers.
    В то же время на пути улучшения положения женщин по-прежнему существует много препятствий, к числу которых относится задержка в рассмотрении законопроекта о наследовании и режиме имущественных отношений между супругами, который по-прежнему не был представлен министру, занимающемуся этими вопросами, и тем более Совету министров.