3) _разг. затор (движения); пробка; остановка, задержка Ex: there was a hold-up in the construction of the bridge в строительстве моста произошла задержка
4) _ам. вымогательство; обдираловка; грабеж средь бела дня Ex: our house cost $5000 exclusive of plumber's hold-up дом обошелся нам в 5000 долларов, не считая того, что содрал водопроводчик
hold up: 1) поддерживать, подпирать Ex: these pillars hold up the roof эти колонны поддерживают крышу, крыша опирается на эти колонны Ex: the picture is held up by a wire картина держится на проволоке2) пока
This ensures minimal hold-up volume and installation cost. Благодаря этому обеспечивается минимальный остаточный объем и уменьшенная стоимость установки.
Hold-up at gunpoint and theft of WFP vehicles. Вооруженный грабеж и угон автомобилей МПП.
This pH plug has the same dimensions as the pH electrode, keeping the hold-up volume minimal. Эта крышка имеет те же размеры, что и pH-электрод, поэтому внутренний объем ячейки остается как можно меньшим.
According to the judicial authorities, the reason for the large number of individuals awaiting trial� was a hold-up in the Court of Major Jurisdiction. Согласно судебным властям, большое число подследственных объясняется блокированием разбирательства на уровне исправительного суда.
According to the judicial authorities, the reason for the large number of individuals awaiting trial was a hold-up in the Court of Major Jurisdiction. Согласно судебным властям, большое число подследственных объясняется блокированием разбирательства на уровне исправительного суда.
To hide the decision-making role played by Washington, this bank hold-up is not presented as a requirement of the IMF, but as that of a troika including the EU and the ECB. Чтобы замаскировать решающую роль Вашингтона в этом деле, этот банковский грабёж представлен не как требование МВФ, а как требование тройки, включающей ЕС и ЦЕБ.
Many obstacles to the advancement of women still remain, however, such as the hold-up over the bill on inheritance and matrimonial property rights, which has still not been brought to the attention of the minister responsible, far less the Council of Ministers. В то же время на пути улучшения положения женщин попрежнему существует много препятствий, к числу которых относится задержка в рассмотрении законопроекта о наследовании и режиме имущественных отношений между супругами, который попрежнему не был представлен министру, занимающемуся этими вопросами, и тем более Совету министров.
Many obstacles to the advancement of women still remain, however, such as the hold-up over the bill on inheritance and matrimonial property rights, which has still not been brought to the attention of the minister responsible, far less the Council of Ministers. В то же время на пути улучшения положения женщин по-прежнему существует много препятствий, к числу которых относится задержка в рассмотрении законопроекта о наследовании и режиме имущественных отношений между супругами, который по-прежнему не был представлен министру, занимающемуся этими вопросами, и тем более Совету министров.