English
Вход Регистрация

icac примеры

icac перевод  
ПримерыМобильная
  • ICAC is yet to be approved by Parliament.
    Законопроект о НКПК пока еще не утвержден Парламентом.
  • ICAC, in particular, is regarded as very active and effective.
    В частности, весьма активным и эффективным органом считается НКБК.
  • The ICAC was chaired by the Deputy High Commissioner.
    КВПО возглавляет заместитель Верховного комиссара.
  • All ICAC officers are made aware that torture is an offence.
    Все сотрудники НКБК ознакомлены с тем, что применение пыток является правонарушением.
  • Senior Associate of the firm, Olga Benedskaya, became a reporter of the ICAC.
    Старший юрист коллегии Ольга Бенедская стала докладчиком МКАС.
  • The use of video-interviewing has long been a standard practice of the ICAC.
    Видеозапись допросов в НКБК уже давно является нормой.
  • Furthermore, the Court found, that ICAC had no jurisdiction to hear the case.
    Суд также определил, что МКАС был некомпетентен рассматривать спор.
  • To hear the case, a panel of three arbitrators had been formed in ICAC.
    Для рассмотрения дела в МКАС был сформирован состав арбитража из трех арбитров.
  • OIOS attended the four meetings held by ICAC during the reporting period.
    УСВН приняло участие в работе четырех совещаний, которые в течение отчетного периода были проведены КВПО.
  • This year readings gathered arbitrators of ICAC, scholars and practitioners from all around the world.
    Чтения собрали арбитров МКАС, учёных и практикующих юристов из разных стран мира.
  • The ICAC has promulgated Commission Standing Orders that deal with the treatment of witnesses, victims and suspects.
    НКПК приняты правила, касающиеся обращения со свидетелями, потерпевшими и подозреваемыми.
  • With the establishment of the IAOC and the ICAC, mechanisms are in place to address this challenge.
    Благодаря созданию НКРН и КВПО появились механизмы для решения этой задачи.
  • ICAC regulations stipulated that the parties had the right to see the record of the arbitration proceedings.
    Регламент МКАС предусматривает, что стороны вправе ознакомиться с содержанием протокола арбитражного разбирательства.
  • It monitors and reviews the ICAC ' s handling of complaints against the Commission and its officers.
    Он осуществляет проверку и обзор рассмотрения Комиссией жалоб на нее и ее сотрудников.
  • In a contested award, ICAC had granted the initial application in part but dismissed the counterclaim.
    Оспариваемым решением МКАС первоначальные исковые требования были частично удовлетворены, а встречный иск оставлен без удовлетворения.
  • The ICAC award had been made and officially registered in accordance with the ICAC regulations and Russian legislation.
    Решение МКАС было принято и оформлено в соответствии с требованиями его регламента и нормами российского законодательства.
  • The ICAC award had been made and officially registered in accordance with the ICAC regulations and Russian legislation.
    Решение МКАС было принято и оформлено в соответствии с требованиями его регламента и нормами российского законодательства.
  • ICAC was approved by Cabinet on 25 August 2011, but is yet to be approved by Parliament.
    Законопроект о создании НКПК был одобрен Кабинетом министров 25 августа 2011 года, однако пока еще он не утвержден Парламентом.
  • Cases will be referred to the police or to the ICAC if there is suspicion of a criminal offence that falls within their respective purviews.
    Заместитель уполномоченного решает, какие меры должны быть приняты.
  • Complaints against ICAC or its officers can be made direct to the Committee as well as ICAC at any of its offices.
    Жалобы на НКБК или его сотрудников могут подаваться непосредственно в Комитет, а также в любое из отделений НКБК.
  • Больше примеров:   1  2  3