English
Вход Регистрация

lesa примеры

lesa перевод  
ПримерыМобильная
  • The Working Group elected Peter Lesa Kasanda as its Chairperson-Rapporteur.
    Своим Председателем-докладчиком Рабочая группа избрала гна Питера Леса Касанду.
  • The Working Group elected Peter Lesa Kasanda as its Chairperson-Rapporteur.
    В настоящем докладе отражен общий ход обсуждений.
  • The Working Group elected Peter Lesa Kasanda as its Chairperson-Rapporteur.
    В настоящем докладе отражается общая направленность обсуждений.
  • In 2008, she married Lesa Hammett.
    В 2008 году она женилась на Лесе Хэммет.
  • The Working Group elected Peter Lesa Kasanda as its Chairperson-Rapporteur.
    В качестве своего Председателя-докладчика Рабочая группа избрала Питера Леса Касанда.
  • The Working Group elected Peter Lesa Kasanda as its Chairperson-Rapporteur.
    В качестве своего Председателя-докладчика Рабочая группа избрала Питера Леса Касанду.
  • The Working Group elected Peter Lesa Kasanda as its Chairperson-Rapporteur.
    В качестве своего Председателя-докладчика Рабочая группа избрала гна Питера Леса Касанда.
  • The technological infrastructure is very limited and does not provide LESA members with appropriate services.
    техническая инфраструктура весьма ограничена и не позволяет оказывать членам ЛЕСА надлежащие услуги.
  • ? The technological infrastructure is very limited and does not provide LESA members with appropriate services.
    техническая инфраструктура весьма ограничена и не позволяет оказывать членам ЛЕСА надлежащие услуги.
  • She contends that the bulk of the State party's submission is devoted to challenging the Privy Council's decision in Lesa v. Attorney-General of New? Zealand.
    Она утверждает, что основная часть представления государства-участника посвящена оспариванию постановления Тайного совета по делу Леса против Генерального прокурора Новой Зеландии.
  • The four authors who had New? Zealand nationality under the Lesa decision, were by virtue of that fact entitled to enter New? Zealand.
    Четыре автора, имевшие гражданство Новой Зеландии в соответствии с постановлением по делу "Леса", в силу этого факта имели право на въезд в Новую Зеландию.
  • In July 1982, the Privy Council's decision in Lesa v. AG of New? Zealand had as an effect that they became New Zealand citizens.
    В июле 1982 года в результате принятия Тайным советом решения по делу Леса против Генерального прокурора Новой Зеландии они стали гражданами Новой Зеландии.
  • They were unaware of any claim to New? Zealand citizenship at the time of the Lesa decision and had acquired New? Zealand citizenship involuntarily.
    Они не знали о каком-либо требовании в отношении гражданства Новой Зеландии на момент принятия постановления по делу "Леса" и добровольно получили гражданство Новой Зеландии.
  • All these circumstances make it arguable that New? Zealand did not become their “own country” by virtue of the Lesa decision.
    С учетом всех этих обстоятельств можно поставить под сомнение утверждение о том, что Новая Зеландия не стала "собственной страной" в соответствии с постановлением по делу "Леса".
  • Also at the first meeting, the Chairperson-Rapporteur, Mr. Peter Lesa Kasanda, made some introductory remarks about the second session, and discussed the programme of work.
    Кроме того, на первом заседании Председатель-Докладчик г-н Питер Леса Касанда изложил ряд вводных замечаний относительно второй сессии и обсудил программу ее работы.
  • All these circumstances make it arguable that New Zealand did not become their `own country' by virtue of the Lesa decision.
    С учетом всех этих обстоятельств можно поставить под сомнение утверждение о том, что Новая Зеландия не стала их "собственной страной" в соответствии с постановлением по делу "Леса".
  • In July 1982, the Privy Council ' s decision in Lesa v. AG of New Zealand had as an effect that they became New Zealand citizens.
    В июле 1982 года в результате принятия Тайным советом решения по делу Леса против Генерального прокурора Новой Зеландии они стали гражданами Новой Зеландии.
  • They were unaware of any claim to New Zealand citizenship at the time of the Lesa decision and had acquired New Zealand citizenship involuntarily.
    Они не знали, что имеют право на гражданство Новой Зеландии на момент принятия постановления по делу "Леса" и получили гражданство Новой Зеландии не по своему желанию.
  • She contends that the bulk of the State party ' s submission is devoted to challenging the Privy Council ' s decision in Lesa v. Attorney-General of New Zealand.
    Она утверждает, что основная часть представления государства-участника посвящена оспариванию постановления Тайного совета по делу Леса против Генерального прокурора Новой Зеландии.
  • 2.5 The authors claim that they are New? Zealand citizens pursuant to the decision of the Judicial Committee of the Privy Council in Lesa v. The Attorney-General of New? Zealand 2 A.C.20.
    2.5 Авторы утверждают, что они являются гражданами Новой Зеландии в соответствии с решением Судебного комитета Тайного совета по делу Леса против Генерального прокурора Новой Зеландии 2 А.С.20.
  • Больше примеров:   1  2