English
Вход Регистрация

misery примеры

misery перевод  
ПримерыМобильная
  • They are responsible for such misery and suffering.
    Это она несет ответственность за нищету и страдания.
  • Their misery is a challenge to all of us.
    Их тяжелое положение является вызовом для нас всех.
  • They have undergone untold suffering and various other miseries.
    Они испытывают невыносимые страдания и различные другие лишения.
  • The miseries they cause have been immense and widespread.
    Они вызывает неописуемые и широкомасштабные страдания и бедствия.
  • Despite their faults, Misery loves her cousins.
    Несмотря на свои пороки Лёша любит своих родителей.
  • This attitude increases the misery of sinners.
    Такое отношение грешников делает их положение ещё бедственней.
  • The Palestinian people have endured constant misery and oppression.
    Палестинский народ постоянно переживает страдания и является жертвой угнетения.
  • Do not crave the fellowship of misery.
    Избегайте обманчивого воздействия одной лишь взаимной помощи в несчастье.
  • Misery continues to make the marginalized its prime victims.
    Обездоленные люди по-прежнему остаются основными жертвами нищеты.
  • To whom impart my pain and misery?
    Какое сопротивление он оказывает болезням и гниению?
  • Conflict is one of the principal reasons for Africa's misery.
    Одной из главных причин обнищания Африки служат конфликты.
  • You will see that all your misery disappears like smoke.
    Вы увидите, что все несчастье исчезнет как дым.
  • The sight of misery and unhappiness always appealed to Jesus.
    Страдающие и несчастные люди всегда взывали к Иисусу.
  • Poor housing conditions cause much of human misery.
    Тяжелые условия жизни людей во многом обусловлены отсутствием надлежащего жилья.
  • He could think about nothing but his own misery.
    Ни о чем, кроме своих страданий, Хорнблауэр думать не мог.
  • More than 70 percent of population complains of misery.
    Более 70% населения утверждают, что не имеют достойных условий жизни.
  • It seemed as if in his misery Buckland was clairvoyant.
    Казалось, в своем несчастье Бакленд что-то предчувствует.
  • We have to address the root causes of human miseries.
    Мы должны устранить коренные причины людских страданий.
  • Much monumental human misery may be traced to them.
    Это оружие причинило людям неисчислимые страдания.
  • This is a very wide circle of human misery.
    Это чрезвычайно обширные масштабы человеческих страданий.
  • Больше примеров:   1  2  3