olc примеры
- OLC requires additional resources to keep pace with these developments.
Чтобы поспевать за этими изменениями, УПВ необходимы дополнительные ресурсы. - OLC prepared a draft agreement and a draft statute for the court.
КЮ подготовила проект соглашения и проект устава суда. - The expertise of OLC and GLD is, in several domains, complementary.
Экспертная база КЮ и ООВ в ряде областей носит комплементарный характер. - OLC and GLD are the main OLA contributors to these meetings.
От УПВ основными представителями на этих совещаниях являются КЮ и ООВ. - The funds and programmes interviewed by OIOS are generally satisfied with the assistance provided by OLC.
Представители фондов и программ, с которыми УСВН провело беседы, в общем удовлетворены помощью, которая оказывалась КЮ. - In this domain, the main instruments of relevance to OLC are the status-of-forces agreements and status-of-mission agreements.
В этой области основными документами, релевантными для КЮ, являются соглашения о статусе сил и соглашения о статусе миссии. - The main activities of OLC are reviewed in the present report according to the medium-term plan priorities for the period.
Основная деятельность КЮ рассматривается в настоящем докладе в контексте приоритетов, установленных в среднесрочном плане на этот период. - The work of GLD and OLC was included among the services reviewed by the 1997 Task Force on Common Services.
ООВ и КЮ входили в число служб, работа которых рассматривалась в 1997 году Целевой группой по общему обслуживанию. - OLC staff believe that it is desirable to conclude status-of-forces agreements early, provided that negotiations clarify all the commitments required from the parties concerned.
Сотрудники КЮ считают желательным скорейшее заключение соглашений о статусе сил при условии, что в ходе переговоров будут разъяснены все обязательства соответствующих сторон. - These innovative arrangements thus require a significant devotion of resources by both OLC and GLD, which must collaborate on the arrangements.
Таким образом эти новые соглашения требуют выделения значительного объема ресурсов как со стороны УПВ, так и со стороны ООВ, которые должны взаимодействовать между собой в рамках этих соглашений. - While the foregoing chart depicts the number of formal requests for legal advice, OLC also handles a vast number of informal requests for legal advice.
В указанной выше диаграмме отражено количество только формальных просьб о предоставлении правовой помощи, тогда как КЮК рассматривает также огромное количество неформальных просьб о предоставлении такой помощи. - OLC revised the model status-of-forces agreement several times to take into account major changes in the way missions are deployed and new concerns of the international community.
КЮ перерабатывала типовое соглашение о статусе сил несколько раз, для того чтобы учесть основные изменения в порядке развертывания миссий и новые пожелания международного сообщества. - As requested in 1989 by the General Assembly, OLC prepared a draft model status-of-forces agreement, in the preparation of which it benefited from the experience gained at previous missions.
В соответствии с высказанной в 1989 году Генеральной Ассамблеей просьбой КЮ подготовила проект типового соглашения о статусе сил, в котором был учтен опыт, накопленный во время предыдущих миссий. - Newly recruited Legal Officers require both training and backstopping from OLA, and maintain constant contact with both OLC and GLD for regular guidance and advice.
Новые набранные сотрудники по правовым вопросам нуждаются как в профессиональной подготовке, так и в поддержке со стороны УПВ, и они находятся в постоянном контакте с КЮК и ООВ, которые на постоянной основе предоставляют методическую помощь и консультирование. - While the workload arising from peacekeeping activities has seen a dramatic increase over the past few years, the number of lawyers in OLC whose positions have been funded from the support account has largely remained unchanged.
Хотя объем работы, связанный с миротворческой деятельностью, за последние несколько лет резко возрос, число юристов в КЮ, должности которых финансируются за счет средств вспомогательного счета, по существу не изменилось. - Currently, OLA devotes the resources of a Principal Legal Officer and two Senior Legal Officers from GLD, as well as one Senior Legal Officer from OLC, to review and clear such applications.
В настоящее время в УПВ исключительно рассмотрением и принятием решений относительно таких заявлений занимается главный сотрудник по правовым вопросам и два старших сотрудника по правовым вопросам из ООВ, а также один старший сотрудник по правовым вопросам из КЮК. - The level of the two posts proposed for OLC would enable the incumbents to work with minimal supervision, to interact with Senior Legal Officers in field missions and to backstop legal officers in field missions.
Классность двух должностей, предлагаемых для УПВ, позволила бы сотрудникам на этих должностях работать при минимальном надзоре со стороны руководства, взаимодействовать со старшими сотрудниками по правовым вопросам в полевых миссиях и оказывать помощь сотрудникам по правовым вопросам в полевых миссиях. - OLC routinely provides legal advice to the tribunals on various aspects of their operations, including advice on their agreements with Member States such as headquarters agreements, agreements for enforcement of sentences and agreements for protection of witnesses and personnel.
КЮ обычно осуществляет юридическое консультирование трибуналов по различным аспектам их деятельности, в том числе по их соглашениям с государствами-членами, таким, как соглашения о штаб-квартире, соглашения об исполнении приговоров и соглашения о защите свидетелей и персонала. - This means that even when there is no pending request from a particular mission at any one time, OLC must keep abreast of developments on the ground as presented in daily situation reports and code cables and must be ready to provide advice on an urgent basis.
Это означает, что даже при отсутствии в какой-либо конкретный момент просьбы от конкретной миссии КЮ должна быть в курсе событий на местах, описываемых в ежедневных оперативных сводках и шифрованных телеграммах, а также должна быть готова в срочном порядке оказать необходимую консультативную помощь.