English
Вход Регистрация

ont примеры

ont перевод  
ПримерыМобильная
  • Des progrès significatifs ont été accomplis dans ces deux directions.
    По обоим направлениям деятельности был достигнут существенный прогресс.
  • Les actes ou omissions ont été commis délibérément.
    Действия или упущения носили преднамеренный характер.
  • Don Mills, Ont.: General, 1980.
    Молчанов Н. Генерал де Голль. — 1980.
  • As Yvette said “les armes ont chantés” (“the guns were singing”).
    По словам Иветты, солдаты подняли пальбу.
  • Hamilton, Ont. : Commercial Engravers, 1918.
    Гендель = Handel. — 1916.
  • In general, everything depends entirely ont fantasies and wishes of the author.
    В общем, все полностью зависит от фантазии и пожеланий автора.
  • Ces déclarations ont été faites ? propos de la responsabilité d’un haut gradé.
    Эти заявления были сделаны в связи с обязанностями одного из командующих.
  • It is the second practice of cooperation between TV-channel ONT with Endemol by now.
    Это уже второй опыт сотрудничества телеканала ОНТ с компанией "Эндемол".
  • Les Parties intéressées ont été priées de soumettre par écrit les modifications suggérées.
    К заинтересованным сторонам была обращена просьба представить предлагаемые поправки в письменном виде.
  • As Yvette said " les armes ont chantés " ( " the guns were singing " ).
    По словам Иветты, солдаты подняли пальбу.
  • Plusieurs représentants ont noté qu ' il convenait de simplifier davantage les formulaires d ' établissements de rapports.
    Ряд представителей заявили, что необходимо разработать более простые формы отчетности.
  • A televised version of the project was broadcast by the Belarussian TV channel, ONT, in January 2017.
    Телеверсия проекта была показана в эфире белорусского телеканала ОНТ в январе 2017 года.
  • – Les destructions ont été massives, et, dans les circonstances, dépassaient ce qu’exigeaient les nécessités militaires.
    масштабы уничтожения были крупными и с учетом обстоятельств выходили за рамки того, что диктовалось военной необходимостью.
  • Plusieurs représentants ont relevé que le plan devrait être élargi au milieu marin et ? la production agricole.
    По мнению ряда представителей, охват плана следует расширить, охватив морскую среду и сельскохозяйственное производство.
  • ONT Airport has 8 dining options across its 2 terminals. Travelers can choose among cafes, bars, and fast-food restaurants.
    В аэропорту работает восемь заведений, включая кафе, бары и сети быстрого обслуживания.
  • ONT is a NEP-5 token native to the NEO blockchain. Ontology is a dual token system very similar to NEO.
    ОНТ представляет собой NEP-5 лексема родным для NEO blockchain.
  • Il est souligné que ces règles ont été rédigées seulement pour éclairer la conscience des médecins du monde entier.
    Следует подчеркнуть, что сформулированные стандарты являются лишь руководством для врачей во всем мире.
  • Pour ce qui est des bromodiphényléthers, plusieurs représentants ont déclaré qu ' il importait de maintenir les dérogations spécifiques.
    В отношении бромированных дифениловых эфиров ряд представителей заявили о сохраняющейся необходимости в конкретном исключении.
  • Les prisonniers de guerre conservent leur pleine capacité civile telle qu’elle existait au moment où ils ont été faits prisonniers.
    Военнопленные полностью сохраняют свою гражданскую правоспособность, которой они пользовались во время захвата в плен.
  • Plusieurs représentants ont souligné que la question du trafic illicite revêtait une importance particulière pour leurs pays et régions.
    Несколько представителей подчеркнули проблему незаконного оборота как одну из наиболее важных проблем для их стран и регионов.
  • Больше примеров:   1  2  3