English
Вход Регистрация

politic примеры

politic перевод  
ПримерыМобильная
  • They are an important component of the body politic.
    Это важная составляющая часть общественного организма.
  • Politic tour not hampered sadhana.
    Садхане политическое турне не мешало.
  • On this reason for reform, it would be politic to suspend judgement.
    Что касается этого обоснования реформы, политически правильным было бы пока воздержаться от принятия решения.
  • In general, maintains Vedomosti newspaper, the Russia's body politic is undergoing a "baby boom" this spring.
    Вообще, как считает газета Ведомости, российская политика переживает этой весной настоящий "бэби-бум".
  • In 1952, the Puerto Rican people had chosen to become a body politic within the Federal Government.
    В 1952 году пуэрто-риканский народ решил стать политическим обра-зованием в рамках федерального правительства.
  • This is UNITA ' s last opportunity to secure a legitimate and constructive role in the Angolan body politic.
    Для УНИТА это последняя возможность обеспечить себе законную и конструктивную роль в ангольском государстве.
  • As such, it is exceptionally subject to the slings and arrows of general misfortune in the body politic.
    Будучи таковой, она является исключительно уязвимой для рогаток и стрел со стороны общих бед политического организма.
  • The list of issues and questions shows a great knowledge in the Norwegian politic on gender equality.
    Перечень тем и вопросов свидетельствует о глубоком знании вопросов, касающихся политики в отношении равенства мужчин и женщин Норвегии.
  • The politics of hate has crept into the body politic of Denmark and its main characteristic is anti-Muslim feeling”.
    Идеи человеконенавистничества проникли в саму суть государственной политики Дании, и ее основной чертой стали антимусульманские настроения"19.
  • By means the politic of area development is also the relation to the land use documents in the central European territory.
    Через политику районного развития обеспечивается также взаимосвязь с документами по вопросам землепользования на территории Центральной Европы.
  • Continuing turbulence in the region has tended to accentuate the stresses and strains that exist within the country ' s own body politic.
    Сохраняющаяся нестабильность в регионе лишь усугубляет проблемы и трудности, существующие в собственных государственных структурах этой страны.
  • The international community can never be at peace when part of its body politic is being ravaged by conflict and war.
    Международное сообщество не может быть в состоянии мира, когда какая-то часть ее международной политической ткани раздирается конфликтами и войной.
  • The main problem is, thus, finding the necessary analytical tools for entering the cultural issues into the general area of international politic research.
    Основная проблема заключается, таким образом, в поиске необходимого аналитического инструментария для включения культурологических проблем в общее проблемное поле международно-политических исследований.
  • In any case, it would certainly be politic for the Commission to avoid, insofar as possible, prejudging its own response to this very important and difficult issue.
    В любом случае Комиссии, несомненно, следует всячески избегать поспешного составления своего ответа по этому весьма важному и сложному вопросу.
  • Terrorism was not exclusive to a particular region, people or religion; it had infested the international body politic like fleas infesting the body of an animal.
    Терроризм не является атрибутом какого-то отдельного региона, народа или религии; он поражает международный организм так же, как блохи поражают тело животного.
  • Since then the statesman withdrew from the public but did not refrain from sometimes commenting the politic of his own and the other parties critically.
    С тех пор государственный деятель Вальтер Шеель перестал заниматься общественными делами, однако он продолжает делать критические замечания о политике своей и других партий.
  • In considering the adoption of regional CBMs countries should fully take into account the specific politic, military and other conditions prevailing in that region.
    При рассмотрении вопроса о принятии региональных мер укрепления доверия страны должны в полной мере учитывать существующие в этом регионе конкретные политические, военные и иные условия.
  • By combining scientific pragmatism and transcendental mysticism, with money and fear one can govern the world. Social, civil, politic, economic, moral, and religious behaviours of each country are controlled by money.
    Деньгами контролируются общественные, гражданские, политические, экономические, моральные и религиозные поведения и отношения каждой страны.
  • Thus, the cornerstone of our policy has been to ensure that our youth should not feel marginalized or alienated from the rest of the body politic.
    Таким образом, основное направление нашей политики заключается в обеспечении того, чтобы молодежь не чувствовала, что она оттеснена на второй план или находится в стороне от основной политики.
  • He was a suave and politic planner and plotter. He desired to direct the matter of disposing of Jesus; he feared to trust such an important undertaking wholly to his brusque and aggressive son-in-law.
    Этот обходительный и расчетливый интриган и заговорщик желал, чтобы судьба Иисуса решалась под его руководством.
  • Больше примеров:   1  2