English
Вход Регистрация

quilombo примеры

quilombo перевод  
ПримерыМобильная
  • He also mentioned the quilombo communities, of which there are 743 throughout Brazil.
    Он также упомянул поселения "киломбо", отметив, что по всей стране их насчитывается 743.
  • Special attention has been given to the quilombo communities, one of the most vulnerable Afro-descendant population segments.
    Особое внимание уделяется поселениям киломбу, которые принадлежат к числу наиболее уязвимых категорий жителей с африканскими корнями.
  • Quilombo remnants can be found in practically every State and are part of the identity-territory binomial.
    Остатки киломбу можно обнаружить практически в каждом штате, и в их название входит наименование территории, на которой они живут.
  • The Committee is concerned about the forced eviction of the Quilombo communities from their ancestral lands, which are expropriated with impunity by mineral and other commercial interests.
    Комитет выражает озабоченность в связи с принудительным выселением общин киломбо с их исконных земель, которые безнаказанно экспроприируются горнодобывающими и другими коммерческими структурами.
  • In the case of the quilombo communities, the Brazilian State had been committed since 1988 to recognizing their land ownership rights and land rights.
    В отношении прав на землю общин киломбо г-жа Рибейру отмечает, что бразильское государство с 1988 года обязалось признавать права земельной собственности и права на земли этих общин.
  • One of the largest and most famous is the Palmares Quilombo, located between the States of Alagaos and Pernambuco, where thousands of people converged throughout the seventeenth century.
    Одной из самых крупных и известных общин является Пальмарес Киломбо, находящаяся между штатами Алагоас и Пернамбуку, куда в ХVII веке стекались тысячи людей.
  • Based on the quilombolas' sense of self-awareness, this decree grants these communities the possibility of defining themselves as quilombo remnants and indicating the area that belongs to them, which will be certified by the Palmares Cultural Foundation.
    Учитывая чувство самосознания жителей киломбу, этот указ предоставляет таким общинам возможность считать себя потомками киломбу и указывать принадлежащую им территорию, что будет заверено Культурным фондом Пальмареса.
  • Disputes had arisen regarding the ownership of such land, but due to a lack of financial resources, many members of the quilombo communities could not secure the necessary legal protection to defend their rights.
    В отношении прав собственности на эти земли уже возникли споры, однако из-за отсутствия финансовых средств многие члены общины киломбо не могут воспользоваться надлежащими средствами правовой защиты в интересах отстаивания своих прав.
  • Based on the quilombolas ' sense of self-awareness, this decree grants these communities the possibility of defining themselves as quilombo remnants and indicating the area that belongs to them, which will be certified by the Palmares Cultural Foundation.
    Учитывая чувство самосознания жителей киломбу, этот указ предоставляет таким общинам возможность считать себя потомками киломбу и указывать принадлежащую им территорию, что будет заверено Культурным фондом Пальмареса.
  • Disputes had arisen regarding the ownership of such land, but due to a lack of financial resources, many members of the quilombo communities could not secure the necessary legal protection to defend their rights. Measures taken to preserve indigenous customs by providing differentiated schooling to indigenous peoples (para.
    В отношении прав собственности на эти земли уже возникли споры, однако из-за отсутствия финансовых средств многие члены общины киломбо не могут воспользоваться надлежащими средствами правовой защиты в интересах отстаивания своих прав.