English
Вход Регистрация

rather примеры

rather перевод  
ПримерыМобильная
  • Early vacuum experimenters found a rather surprising behavior.
    Ранние эксперименты с вакуумом обнаружили достаточно удивительное поведение.
  • This is evidence of weakness, rather than strength.
    А это есть признак не силы, а слабости.
  • These liaisons are continuing rather than separate incidents.
    Эти контакты носят постоянный, а не разовый характер.
  • It was so humiliating you’d almost rather die.
    Это было настолько унизительно, что, порой, хотелось умереть.
  • Piglet agreed that that would be rather bothering.
    Поросенок согласился, что это было бы скорее обидно.
  • He moved forward rather cautiously and looked down.
    Он осторожно прошел немного вперед и посмотрел вниз.
  • Rather the photographer's client will own the photos.
    А фотографа клиент будет иметь собственность на фотографии.
  • Frodo took rather more time to follow him.
    Самому Фродо для спуска понадобилось несколько больше времени.
  • The commonly used normative scales are rather arbitrary.
    Обычно выбор используемых нормативные шкал осуществляется весьма произвольно.
  • I will, rather, come directly to two points.
    Вместо этого я перейду к двум следующим вопросам.
  • Mates are found by scent rather than sight.
    Добычу находят при помощи зрения, а не нюха.
  • Rather, we should apply international law and justice.
    Скорее, мы должны соблюдать международное право и справедливость.
  • The language should be inspirational rather than controlling.
    Язык стандартов должен быть вдохновляющим, а не назидательным.
  • Its reception in Moscow was rather more positive.
    Это оказалось достаточно для позитивного восприятия в Москве.
  • However, this experience is being used rather little.
    Однако этот опыт используется в довольно незначительной мере.
  • Rather, a complex relationship exists between the two.
    Скорее, между двумя этими явлениями существует сложная взаимозависимость.
  • First, it must be voluntary rather than coercive.
    Вопервых, он должен быть добровольным, а не принудительным.
  • The report should be analytical rather than descriptive.
    Этот доклад должен быть аналитическим, а не описательным.
  • Rather, a complex relationship exists between the two.
    Скорее, между этими двумя понятиями существует сложная взаимосвязь.
  • But our work is beginning, rather than ending.
    Но наша работа только начинается, а не закачивается.
  • Больше примеров:   1  2  3