stringency примеры
- The matter of the proposed test stringency was discussed in detail.
Был подробно рассмотрен вопрос о жесткости предлагаемого испытания. - How has this affected the degree of stringency of environmental standards?
Как этот вопрос влияет на степень жесткости природоохранных норм? - Yet financial stringency and redeployment of resources could not solve every problem.
Однако финансовая жесткость и перераспределение ресурсов не решат всех проблем. - She stressed the particular importance of human resources at a time of budgetary stringency.
Она подчеркивает особое значение людских ресурсов в период нехватки бюджетных средств. - Particularly in times of financial stringency, agencies must commit themselves to sustaining protection activities.
Учреждения должны стремиться обеспечивать устойчивую защиту даже в периоды нехватки финансовых средств. - Parties may use their own approaches provided that they result in equal stringency.
Стороны могут использовать свои собственные подходы при условии, что они обеспечивают одинаковую точность итоговых данных. - The establishment of these bodies coincides with the current mood for financial stringency and austerity.
Учреждение этих органов совпало с ныне бытующим настроением финансовой стесненности и крайней экономии. - In times of financial stringency, Member States had the obligation to exercise maximum of fiscal responsibility.
В период финансовых ограничений государства-члены обязаны в максимальной степени нести свою финансовую ответственность. - He underlined the United States position that a backsliding to lower stringency would be unacceptable.
Он подчеркнул, что, по мнению Соединенных Штатов, возврат к менее строгим требованиям был бы неприемлем. - Major criteria used to define an NTB were its trade-restricting nature and stringency.
Основными критериями, используемыми для определения того или иного НТБ, являются его ограничивающий торговлю характер и степень жестокости. - The postwar Juvaquatres were produced during years of acute economic stringency, and were almost all earmarked for export.
Послевоенные Juvaquatres из-за острых экономических трудностей почти все предназначались на экспорт. - Empirical evidence does not show that competitiveness has been adversely affected by stringency of environmental regulations.
Эмпирические данные не свидетельствуют о том, что жесткие экологические правила оказывают негативное влияние на уровень конкурентоспособности. - Another suggestion considered that a cost-effectiveness analysis of different levels of stringency could already be started.
Согласно другому предложению, анализ эффективности затрат применительно к различным уровням жесткости требований можно начать уже сейчас. - Strong autonomous technological change may require a corresponding increase in stringency of regulations to prevent them from becoming obsolete.
технологические изменения могут потребовать соответствующего повышения жесткости регулирования, чтобы избежать его устаревания. - For the approval of compliance, own approaches may be used provided that they result in equal stringency.
Для удостоверения факта соблюдения можно применять свои собственные подходы при условии, что они дают столь же убедительные результаты. - Stringency in vehicular emission norms resulted in fitment of various after treatment devices on vehicles.
Введение жестких ограничений на выбросы из транспортных средств способствовало разработке различных устройств по последующей обработке отработавших газов на транспортных средствах. - Most evident are the distortions caused by imbalances in the stringency in multilateral disciplines governing different areas of economic policy.
Наиболее очевидными являются перекосы, связанные с неодинаковой жесткостью многосторонних норм, регулирующих разные направления экономической политики. - In addition, product coverage, choice of policy instruments and stringency of measures varied widely from country to country.
Кроме того, между отдельными странами имеются огромные различия в товарном охвате, выборе инструментов политики и степени жесткости мер. - The expert from the European Commission clarified that Germany and Italy indicated their willingness to accept level 2 stringency.
Эксперт от Европейской комиссии уточнил, что Германия и Италия заявили о своем намерении принять второй уровень жесткости. - Parties may use their own approaches to monitoring requirements provided that they result in equal stringency.
Стороны могут использовать свои собственные подходы к трактовке требований, касающихся мониторинга, при условии, что они обеспечивают одинаковую точность итоговых данных.