English
Вход Регистрация

subsume примеры

subsume перевод  
ПримерыМобильная
  • When we address the question of nuclear disarmament, we subsume within it nuclear non-proliferation.
    Рассматривая вопрос о ядерном разоружении, мы включаем в него и ядерное нераспространение.
  • When we address the question of nuclear disarmament, we subsume within it nuclear nonproliferation.
    Рассматривая вопрос о ядерном разоружении, мы включаем в него и ядерное нераспространение.
  • Another option would be to subsume the text of paragraph 27 in paragraph 25.
    В качестве другого варианта можно было бы включить в пункт 25 текст пункта 27.
  • His own preference was to retain the separate identity of article? 45? bis and not to subsume it into article? 44.
    Сам он предпочел бы сохранить самостоятельную статью 45-бис и не включать ее содержание в статью 44.
  • The Committee points out that coverage for one complex mission would also subsume provision for a traditional mission.
    Комитет отмечает, что ассигнования на создание запасов для одной комплексной миссии будут включать ассигнования и для стандартной миссии.
  • An effort has been made to subsume other issues of interest to the Committee in the context of these six topics.
    Предпринимается попытка обозначить в контексте этих шести тем и другие вопросы, могущие представлять интерес для Комитета.
  • Contrary and inconsistent development views and strategies of international financial institutions should not be allowed to subsume the consensus of the world.
    Нельзя позволить, чтобы противоречивые и непоследовательные стратегии и политика в области развития, осуществляемые международными финансовыми учреждениями, подменяли собой мировой консенсус.
  • We already have two proposals which would replace the current text of paragraphs 10 and 11 and subsume paragraph 9 under them.
    И у нас уже есть два предложения по пункту, который заменил бы и нынешний пункт 10, и нынешний пункт 11 и поглотил пункт 9.
  • The second moment has to do with the self-constitution that mimetic labor always entails, and the desire to flee from those conditions of production that threaten to subsume it completely.
    Второй момент связан с построением себя, которое обязательно влечет за собой миметический труд, и желанием ускользнуть от тех условий производства, которые угрожают закабалить окончательно.
  • For instance, the GNU GPL version N and the GNU Affero GPL version N both subsume the GNU Lesser GPL version N, and all three of those subsume the GNU Lesser GPL version 2.1.
    Например, и GNU GPL версии N, и GNU GPL Афферо версии N охватывают Меньшую GPL версии N, а все три охватывают Меньшую GPL версии 2.1.
  • For instance, the GNU GPL version N and the GNU Affero GPL version N both subsume the GNU Lesser GPL version N, and all three of those subsume the GNU Lesser GPL version 2.1.
    Например, и GNU GPL версии N, и GNU GPL Афферо версии N охватывают Меньшую GPL версии N, а все три охватывают Меньшую GPL версии 2.1.
  • That requires us all to do more to enable all parties in that conflict to subsume their individual differences in the greater interest of the Ivorian people and then to return to the negotiating table to begin implementing the Linas-Marcoussis Accord.
    Мы все должны делать больше, чтобы дать возможность всем участникам этого конфликта забыть о своих индивидуальных разногласиях во имя высших интересов ивуарского народа и, вернувшись за стол переговоров, приступить к выполнению Соглашения Лина-Маркуси.