English
Вход Регистрация

tented примеры

tented перевод  
ПримерыМобильная
  • CISOM volunteers in the tented camp of Bomporto, Emilia.
    Волонтеры корпуса CISOM в палаточном городке в Бомпорто, Эмилия-Романья.
  • A small number of families continue to live in tented camps.
    Небольшое число семей попрежнему проживает в палаточных лагерях.
  • Work is also under way to set up a tented camp in Chamchamal.
    Ведется работа по созданию палаточного городка в Чамчамале.
  • Its slim lobed tented roof is surrounded on three sides by a two-storey open gallery.
    Стройный граненый шатер храма с трех сторон окружает открытая двухэтажная галерея-гульбище.
  • A shared hospitality experience in a tented structure adjacent to the stadium, and within the security perimeter.
    Ощущение атмосферы полного гостеприимства в тентованной ложе, прилегающей к стадиону, в пределах периметра безопасности.
  • Another specific issue of concern was the availability of viable alternative shelter should the tented camps be closed.
    Другим конкретным вопросом, вызывающим озабоченность, является наличие приемлемого альтернативного жилья в случае закрытия палаточных лагерей.
  • Living conditions in UNISFA tented camps continue to be very challenging and will become extreme during the rainy season.
    Условия проживания в палаточных лагерях ЮНИСФА продолжают оставаться крайне тяжелыми и станут экстремальными в период сезона дождей.
  • In September 2003, the authorities decided to close one of the tented camps in Ingushetia that the Representative had visited.
    В сентябре 2003 года власти решили закрыть один из палаточных лагерей в Ингушетии, который посетил Представитель.
  • At the fifth site, Guéréda, tented office accommodations will be necessary until logistics constraints can be overcome.
    На пятом строительном участке в Гереде в качестве служебных помещений будут использоваться палатки, пока не будут преодолены трудности материально-технического порядка.
  • Following the October 2002 hostage crisis, the federal authorities reiterated their determination to close all tented camps in Ingushetia.
    После захвата заложников в октябре 2002 года федеральные власти вновь подтвердили свое намерение закрыть все палаточные лагеря в Ингушетии.
  • In Mogadishu, UNICEF set up almost 500 tented classrooms, benefiting some 35,000 schoolchildren, many of whom had been displaced by conflict or flooding.
    В Могадишо ЮНИСЕФ оборудовал почти 500 палаточных классов, в которых обучались почти 35 000 детей школьного возраста.
  • Provision is made to replace existing tented accommodation with more permanent structures, 2,000 m2 of concrete slab and associated engineering works.
    Предусматриваются ассигнования для замены имеющихся палаток более постоянными сооружениями, для строительства которых потребуются 2000 м2 бетонных плит и соответствующие инженерные работы.
  • Some contractors have been unable to meet their deadlines for the delivery of goods and services, including construction materials and the preparation of tented camps.
    Некоторые подрядчики не смогли в срок доставить товары и услуги, включая строительные материалы и развертывание палаточных лагерей.
  • He affirmed that it was the intention of the Government to close the tented camps in Ingushetia, as they did not meet appropriate humanitarian standards.
    Он подтвердил, что правительство намерено закрыть палаточные лагеря в Ингушетии, поскольку они не соответствуют необходимым гуманитарным стандартам.
  • Plans are to accommodate these troops in prefabricated and tented accommodation with a basic camp infrastructure, including water supply, generators, power reticulation, road access and vehicle parking.
    Их планируется разместить в сборных зданиях и палатках, имеющих основную лагерную инфраструктуру, включая водоснабжение, генераторы, сети электроснабжения, подъездные пути и стоянки для автотранспорта.
  • Although more rustic, this route is less direct than Marangu and recommends that climbers should be physically fit. On the Machame route only tented accommodation is available.
    Хотя больше крестьянина, этот маршрут менее прямой, чем Marangu и рекомендует, чтобы альпинисты были физически здоровы. На маршруте Machame только tented договоренность доступно.
  • Although more rustic, this route is less direct than Marangu and recommends that climbers should be physically fit. On the Machame route only tented accommodation is available.
    Хотя больше крестьянина, этот маршрут менее прямой, чем Marangu и рекомендует, чтобы альпинисты были физически здоровы. На маршруте Machame только tented договоренность доступно.
  • In the Afgooye corridor, 33,027 children, including 18,044 girls, were able to attend tented and other emergency schools through the end of the school year.
    В Афгойском коридоре 33 027 детей, включая 18 044 девочки, могли посещать в течение всего школьного года школы, устроенные под тентами, а также другие временные школы.
  • David Zebedee had no tented city here to feed and accommodate the crowds. Neither had Philip made food provision for such a multitude.
    В распоряжении Давида Зеведеева не было палаточного городка, где он мог бы накормить и разместить народ, да и у Филиппа не было запаса еды, необходимого для такой толпы.
  • He has also learned that, since his mission, the last tented camp was closed by the authorities in December 2007 and that over 11,000 families have been rehoused.
    Он также узнал, что после его поездки власти закрыли в декабре 2007 года последний палаточный лагерь и что более 11 000 семей получили новое жилье.
  • Больше примеров:   1  2