trite примеры
- It is trite to observe that sovereignty entails responsibility.
То, что суверенитет подразумевает ответственность, стало общим местом. - Any detectable ni- trite levels are a water pollution.
Любое обнару живаемое количество нитритов означает, что вода загрязнена. - The rhetoric of these gentlemen is trite and primitive down to nausea!
Риторика этих деятелей банальна и примитивна до тошноты! - It is a point which may sound trite, but we believe it bears repeating.
Возможно, это звучит банально, но, мне кажется, этот момент следует повторить. - Any reasoning of the Kiev authorities in this case sounds trite and even false.
Любое оправдание киевских властей в данном случае звучит банально и в некотором роде фальшиво. - Ken Rudolph recognized that the actors were splendid, but the film seemed trite, and pretentious.
Кен Рудольф отметил, что актёры были великолепны, но фильм выглядел банальным и вычурным. - The trick is far too trite and not convincing but at least manages to silence the opposition.
Это избитый довод, но за отсутствием других аргументов, и он годится, чтобы заставить замолчать противников. - In any case, I think the report is trite in language and opaque in content.
В любом случае я думаю, что доклад банален с точки зрения его формулировок и непонятен по содержанию. - It is trite to say that due regard must be given to the sensitive nature of criminal investigations and proceedings.
Банально говорить о необходимости должного учета деликатности уголовных расследований и разбирательств. - It is trite to state that the Israeli-Palestinian conflict has lasted too long and, regrettably, has almost assumed a permanent nature.
Принято заявлять, что израильско-палестинский конфликт длится чересчур долго и, к сожалению, почти приобрел постоянный характер. - It has become trite to say that the Court cannot effectively accomplish its mandate without the necessary cooperation from States parties and others.
Уже стало банальным говорить о необходимости сотрудничества государств-участников и других сторон для обеспечения эффективного осуществления Судом порученного ему мандата. - That's why it is necessary to carry out appropriate explanatory and educational work amongst personnel. It's trite to say so but people need to be taught behavior in modern IT medium.
Поэтому однозначно необходимо проводить адекватную разъяснительную и просветительскую работу среди персонала. - It is trite knowledge that the market is not necessarily a place of equality, with the benefits and rewards equitably shared by all those who participate in it.
Всем известно, что на рынке отнюдь не обязательно присутствует равенство, когда льготы и преимущества справедливо распределяются между всеми его участниками. - It would seem, well, that's so simple piece of cloth with printed image, but not so trite and simple as it seems at first glance.
Казалось бы, ну что в нем такого, простой кусок материи с нанесенным изображением, но не все так банально и просто, как кажется на первый взгляд. - The expression may sound trite but you are being literally baptized by fire as you take this responsibility shortly after joining your post in Geneva.
Быть может, эти слова уже и избиты, но, принимая эти обязанности вскоре после того, как вы заняли свой пост в Женеве, вы буквально проходите боевое крещение. - The trite and often meaningless formulations whereby the Committee ' s texts were sacrificed in the name of achieving an evermore fragile consensus did not advance its work.
Банальные и часто бессмысленные формулировки, с помощью которых документы Комитета приносятся в жертву во имя достижения все более хрупкого консенсуса, не способствуют успеху его работы. - It might seem trite to refer to this as an important issue, but it is important to all of us, wherever we live, including in Australia.
Слова о его важности могут показаться избитыми, но это действительно важный для всех нас вопрос, вне зависимости от того, где мы живем, даже если речь идет об Австралии. - It is not trite to argue that the events of 11 September contributed in certain key respects to a better result from Doha than had been the case with Seattle.
Как ни странно, но события 11 сентября 2001 года способствовали по ряду ключевых аспектов более успешному завершению совещания в Дохе по сравнению с совещанием в Сиэтле28. - It may sound trite and may sound somewhat oldfashioned, but Canada continues to be of the firm view that multilateral, legally binding treaties are indispensable tools in building common security.
Возможно, это прозвучит банально, а быть может, и несколько старомодно, но Канада попрежнему твердо считает, что многосторонние и юридически обязывающие договоры являются необходимыми рычагами созидания всеобщей безопасности. - It may sound trite and may sound somewhat old-fashioned, but Canada continues to be of the firm view that multilateral, legally binding treaties are indispensable tools in building common security.
Возможно, это прозвучит банально, а быть может, и несколько старомодно, но Канада по-прежнему твердо считает, что многосторонние и юридически обязывающие договоры являются необходимыми рычагами созидания всеобщей безопасности.