vain примеры
- Unfortunately, all such efforts have been in vain.
К сожалению, все усилия подобного рода оказались тщетными. - Have ye suffered so many things in vain?
Неужели всё то, что вы испытали, было напрасно? - Make sure that it is not in vain.
Необходимо обеспечить гарантии того, чтобы он не пропал даром. - Acts that were vain rewedded to the Fate-curve?
Действия, что были напрасны, снова сплетаются с изгибом Судьбы? - She also asked to meet with M., in vain.
Она также просила встречи с М., но напрасно. - But we are waiting in vain, no question follows.
Но мы ждем напрасно, никакого вопроса не следует. - Rural green tourism Village vain called soul of Ukraine...
Сельский зеленый туризм Село незря называют душой Украины... - Our Georgian neighbors dream about them in vain.
Зря мечтают об этом наши грузинские соседи. - Why then do I labour in vain?
для чего же мне принимать этот труд по-пустому? - Obviously, their efforts have not been in vain.
Совершенно очевидно, их усилия не были тщетными. - Unilateral and isolated measures will be in vain.
Односторонние и разрозненные меры не увенчаются успехом. - ?These two years were not spent in vain.
"Эти два года были потрачены не напрасно. - Tripoli waited in vain for reinforcements from Egypt.
Сам город тщетно ждал подкреплений из Египта. - Yet his life had not been in vain.
Но свою жизнь он прожил не напрасно. - Attempts to find him were in vain.
Попытки снова взять его на буксир оказались безрезультатными. - Keep us away from superficiality and vain imaginations.
Сохрани нас от поверхностных и пустых мечтаний! - Did ye suffer so many things in vain?
Столь многое потерпели вы неужели без пользы? - Neither do I talk in vain. So be comforted.
И слов я на ветер не бросаю, будь уверен. - Of the unforgiving being Which Minerva cursed in vain.
Прости меня, о Тот, Чья милость безгранична. - Still, their blood has not been shed in vain.
Но их кровь была пролита не напрасно.