English
Вход Регистрация

whoredom примеры

whoredom перевод  
ПримерыМобильная
  • Whoredom and wine and new wine take away the understanding.
    Блуд, вино и напитки лишили их ясного разума.
  • Whoredom and wine and new wine take away the heart.
    Блудъ и вино и напитки отняли умъ.
  • For the spirit of whoredom is within them, and they know not Jehovah.
    ибо дух блуда внутри них, и Господа они не познали.
  • The reward of thy whoredom shall be in thy bosom, therefore shalt thou receive recompence.
    Мзда блудодеяния твоего в недре твоем; за то и получишь ты воздаяние.
  • And Israel abode in Shittim, and the people began to commit whoredom with the daughters of Moab.
    и начал народ блудодействовать с дочерьми Моава.
  • 18 Their drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers with shame do love, Give ye.
    18 Отвратительно пьянство их, совершенно предались блудодеянию; князья их любят постыдное.
  • In the house of Israel I have seen a horrible thing, There [is] the whoredom of Ephraim — defiled is Israel.
    там у Ефрема блудодеяние; осквернился Израиль.
  • In the house of Israel I have seen a horrible thing, There [is] the whoredom of Ephraim — defiled is Israel.
    там блудодеяние у Ефрема, осквернился Израиль.
  • Polygamy and whoredom were and are still today, in some religions, a part of religious practice, meant to reduce tension.
    Многоженство и блуд считались и до сих пор считаются во многих религиях нормальным явлением.
  • 10 I have seen an horrible thing in the house of Israel: there is the whoredom of Ephraim, Israel is defiled.
    10 В доме Израиля Я вижу ужасное; там блудодеяние у Ефрема, осквернился Израиль.
  • And it came to pass through the lightness of her whoredom, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks.
    И явным блудодейством она осквернила землю, и прелюбодействовала с камнем и деревом.
  • I have seen thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, and thine abominations on the hills in the fields.
    Видел Я прелюбодейство твое и неистовые похотения твои, твои непотребства и твои мерзости на холмах в поле.
  • Profane not thy daughter, to make her a harlot; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
    Не оскверняйте дочери своей, допуская ее до блуда, чтобы не блудод?йствовала земля и не наполнилась земля беззакон?емъ.
  • 9 And it came to pass through the lightness of her whoredom, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks.
    9 И явным блудодейством она осквернила землю, и прелюбодействовала с камнем и деревом.
  • 27 I have seen thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, and thine abominations on the hills in the fields.
    27 Видел Я прелюбодейство твое и неистовые похотения твои, твои непотребства и твои мерзости на холмах в поле.
  • 29 Profane not thy daughter, to make her a harlot; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
    Я Господь. 29 Не оскверняй дочери твоей, допуская ее до блуда,чтобы не блудодействовала земля и не наполнилась земля развратом.
  • But instead you pay a price to all your lovers and bribe them with your whoredom, that they may come to you from every side round about you.
    чтобы они со всех сторон приходили к тебе блудить с тобою.
  • I will not punish your daughters when they commit whoredom, nor your spouses when they commit adultery: for themselves are separated with whores, and they sacrifice with harlots: therefore the people that doth not understand shall fall.
    Не буду Я взыскивать съ дочерей вашихъ, хотя они и блудод?йствуютъ; и съ нев?стокъ вашихъ, хотя он? прелюбод?йствуютъ.
  • They sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and elms, because the shadow thereof is good: therefore your daughters shall commit whoredom, and your spouses shall commit adultery.
    И на вершинахъ горъ закалаютъ жертвы, и на холмахъ приносятъ курен?е, подъ дубомъ, и тополемъ, и теревин?омъ, потому что хороша т?нь ихъ.
  • 13 They sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and elms, because the shadow thereof is good: therefore your daughters shall commit whoredom, and your spouses shall commit adultery.
    13 На вершинах гор они приносят жертвы и на холмах совершают каждение под дубом и тополем и теревинфом, потому что хороша от них тень; поэтому любодействуют дочери ваши и прелюбодействуют невестки ваши.