дух1 на китайском
- -а或-у〔阳〕⑴〈口〉(常用于固定词组中)呼吸. зата`ить ~屏住呼吸. ~ захв`атывает. 喘不过气来。⑵〈口〉空气. лесн`ой ~林中空气. дыш`ать ~ом呼吸空气. ⑶〈口〉气氛,环境. ~ др`ужбы友好气氛. ~ те`атра戏院的环境. ⑷〈俗〉气味. тяжлый ~难闻的气味. ⑸(用作副)д`ухом〈俗〉1)飞快地. ~ домч`аться疾驰到. 2)不停顿地,一口气地. одн`им ~ в`ыпить (что) 一口气喝完…Во весь дух或что есть д`уху (беж`ать, мч`аться...) 急速地;尽全力地(跑、奔驰等). Дух вон из (у) кого(用作谓)〈口〉断气了. Д`уху не хват`ает 1)у кого〈俗〉无力呼吸;2)(у кого на что或接动词原形)〈口〉没决心,没勇气做…Хв`атит д`уху (у кого на что或接动词原形)〈口〉有力量,有决心做…Ни д`уху ни сл`уху о ком-чм〈口〉杳无音信;毫无消息. Чт`обы чьего д`уху н`е было где〈口〉让…立即离开…;要…马上从…走开.
- уход1: 〔阳〕见ух`аживать.
- дух: 名词 精神气概勇气心情情绪实质, -а或-у〔阳〕⑴精神,灵魂. Мат`ерия есть перв`ичное, а ~ втор`ичное. 物质是第一性的,精神是第二性的。⑵精神;气概,勇气. революци`онный ~革命精神. ~ в`ойска士气. б`одрый ~ом 精神饱满的. собр`аться с ~ом鼓起勇气. Не хват`ает ~а. 勇气
- дума1: 〔阴〕议会,杜马. госуд`арственная ~国家杜马. р`оспуск ~ы解散杜马.
- бухнуть1: -нет; бух, -хла〔未〕(因潮湿而)膨胀,发涨. Д`ерево ~ет от с`ырости. 木头受潮会膨胀。
- тухнуть1: -нет; тух或т`ухнул, -хла〔未〕腐臭,发臭味. Р`ыба ~ет. 鱼臭了。
- уходить1: -ож`у, -`одишь; -`оженный〔完〕кого〈俗〉使疲惫不堪. ~ла ег`о бесс`онница. 失眠把他折磨坏了。Бескон`ечные разъ`езды совс`ем ег`о ~ли. 没完没了地到处走把他折腾苦了。
- во́здух: 空气
- дух вод: 游奕
- дух гор: 嶽神
- дух цзо: 左神
- дух цзу: 祖神
- дух2: -у〔阳〕〈旧〉: на дух`у忏悔. как на дух`у〈口〉坦率地,毫无隐瞒地.
- духа: 名词 出气孔
- духан: 〔阳〕(高加索和近东的)小酒馆,小饭馆.
- духи: 名词 香水, -`ов〔复〕香水.