Вход Регистрация

наряд на китайском

Голос:
"наряд" это"наряд" перевод"наряд" примеры
ПереводМобильная
  • 名词 任务单
    凭单
    单据
    值勤人员
    派工单
    服装
    衣服
    命令
    勤务
    〔阳〕服装,衣服;盛装,盛服. крас`ивый ~漂亮的服装. дорог`ой ~贵重的衣服. св`адебный ~婚纱. убр`аться в пр`аздничный ~穿上节日盛装. Во всех ~ах хорош`а. (她)穿什么衣服都漂亮。Ос`енний ~ л`еса〈转〉森林秋季的盛装.
  • наряд1:    〔阳〕⑴部署,吩咐. кор`откий ~简单的部署. п`осле ~а部署之后. дать ~吩咐. ⑵凭单,单据. ~ зак`аза订单. ~ на `уголь取煤单. в`ыписать ~开单据. ⑶〈军〉勤务. ночн`ой ~夜间值勤. ~ на вн`утреннюю сл`ужбу内勤. назн`ачить в ~派勤务. дать (кому) два ~а让…值
  • наряду:    副词 与 一样地〔副〕с кем-чем与…并列地,与…一样地. ~ со взр`ослыми同大人一样地. выступ`ать ~ с л`учшими спортсм`енами与优秀运动员一同出场比赛. перенос`ить лиш`ения ~ со вс`еми同大家共患难. Наряд`у с `этим与此同时. Наряд`у с(用作前)(五格)与…一起;与…同时.
  • снаряд:    名词 弹炮弹导弹工具器具设备装置仪器器械〔阳〕⑴炮弹. артиллер`ийский ~炮弹. управл`яемый ~导弹. зажиг`ательный ~燃烧弹. освет`ительный ~照明弹. ⑵器械;工具;机器. гимнаст`ические ~ы 体操器械. ~ для бур`ения钻具. ⑶〈旧〉全套工具. рыбол`овный ~全套钓鱼工具.
  • весь наряд:    头上脚下
  • зарядная:    充电室
  • наряд леса:    林衣
  • нарядить:    动词 打扮装饰命令分派指派, -яж`у, -`ядишь; -`яженный〔完〕наряж`ать, -`аю, -`аешь〔未〕кого-что⑴打扮,给…穿上漂亮的衣服. ~ нев`есту打扮新娘,把新娘打扮得漂漂亮亮. ⑵把…化装成,把…扮成. ~ кл`оуном使化装成马戏团的小丑. ~ себ`я в шут`а把自己扮成小丑. Наряд`ить ёлку装饰新年枞
  • нарядный:    形容词 盛装的漂亮的华丽的, -ден, -дна〔形〕⑴打扮得漂亮的,着盛装的;装饰华丽的. ~ ребёнок穿着漂亮的小孩. ~ зал装饰华丽的大礼堂. ⑵美丽的,华丽的(指衣服). ~ кост`юм盛装. На в`ечере все б`ыли в н`овых ~ых пл`атьях. 晚会上大家都穿着漂亮的新衣服。‖нар`ядно. ‖нар`ядность〔阴〕.
  • наряду́ с:    以及
  • нарядчик:    名词 派工员任务分配员〔阳〕〈专〉派班者,派工员. ‖нар`ядчица〔阴〕.
  • план-наряд:    [航]飞行预报{计划}交货计划
  • снаряди́ть:    供给
  • снаряды:    发射体
  • заряд:    名词 充电电荷装填装药装填量装药量装料装胶卷药包药柱〔阳〕⑴(一发子弹、炮弹内的)装药量. ⑵弹药. ⑶电荷. полож`ительный ~正电荷. Сн`ежный зар`яд突降大雪.
  • карта-наряд:    名词 派工单工作单
Примеры
  • 据称,警察整夜包围马泰女士家屋。
    Сообщалось, что наряд полиции всю ночь держал в оцеплении дом г-жи Мат.
  • 一队带着电棍的警察截住这些僧侣,将他们逮捕。
    Наряд полиции, вооруженный электрическими дубинками, остановил монахов и поместил их под арест.
  • 警方一个正在附近执行例行巡逻任务的巡逻队立即被派往该居所。
    В резиденцию был незамедлительно отправлен полицейский наряд, члены которого несли регулярную службу в этом районе.
  • 工地距离联苏特派团地区总部12公里,需要另设一班安保人员。
    Поскольку объект находится на расстоянии 12 км от региональной штаб-квартиры МООНВС, для обеспечения охраны требуется отдельный наряд.
  • 2012年5月25日23时,一个武装恐怖团伙向一些边防军开枪。
    25 мая 2012 года в 23 ч. 00 м. вооруженная террористическая группа обстреляла наряд пограничников.
  • 据称事发之时第34警察局的一支巡逻队就在附近,但却没有干预。
    Согласно предварительным данным, наряд полиции, состоящий в штате отделения № 34, находился в момент происшествия рядом с местом событий, но не вмешался.
  • 巡逻小组向首府负责接受指控的部门提交了一份有关其干预的报告。
    Наряд представил рапорт о своих действиях в Службу приема заявлений Главной префектуры, которая препроводила его за номером 5.965 следственному судье суда № 4 Мурсии.
  • 逮捕发生在牙庄市附近靠近良山警所平定省通往胡志市的主要道路1A高速公路上。
    Наряд полиции, вооруженный электрическими дубинками, остановил монахов и поместил их под арест.
  • 特别是,从2001年5月28日起,警方开始在总领馆大楼旁进行24小时警戒。
    В частности, с 28� мая 2001� года у здания генерального консульства круглосуточно несет охрану наряд милиции.
  • 只有被指定从事重体力劳动的犯人才有真正的职业,如烹饪、菜园园艺、清扫等。
    Выполнением реальных работ занимаются только те заключенные, которые назначаются в наряд, например на кухню, обработку огорода, уборку и т.п.
  • Больше примеров:  1  2