Вход Регистрация

от на китайском

Голос:
"от" это"от" перевод"от" примеры
ПереводМобильная
  • 介词
  • вот-вот:    将次敢待相傍相次行将一半天寻将要目前就有顷堪堪看看且卽将差欲眼看行复当来
  • отрот:    奥特罗特
  • бот:    名词 小船,小艇,器皿,艇,〔阳〕小船,帆艇. мот`орный ~小汽船. спас`ательный ~救生船.
  • вот:    〈口〉I〔副〕马上就;眼看就要. Он ~придт. 他马上就来。Он ~упадт. 他眼看就要摔倒。II〔语〕(原来)正是这样. Пр`емии не б`удет. Вот-в`от я так и знал. “没有奖金了。" “我就知道是这样。"
  • гот:    哥特人〔阳〕哥特人.
  • дот:    〔阳〕永久火力点.
  • йот:    〔阳〕拉丁字母j所表示的辅音;俄语字母й在音节末尾所表示的辅音(如бой),以及字母е, , ю, я在音节开头时表示的辅音(如ель, лка, со`юз, си`ять).
  • кот:    名词 公猫, -`а〔阳〕雄猫,郎猫. Кот`а в мешк`е куп`ить〈口〉不看货物质量就买.
  • лот:    名词 测深锤测深仪洛特探测器〔阳〕〈海〉测深锤. брос`ать ~放测深锤.
  • мот:    〔阳〕挥霍无度的人,败家子. ‖мот`овка,复二-вок〔阴〕〈口〉.
  • нот:    诺特 (克勒兹省)
  • ота:    大田区
  • ото:    介词
  • отё:    应长
  • пот:    名词 汗汗珠,单六о -е, в -`у,复-`ы〔阳〕⑴汗,汗液;出汗. к`апли ~а汗珠. облив`аться ~ом满身大汗. вытир`ать ~擦汗. в`ызвать ~ у больн`ого使病人发汗. Он прибеж`ал весь в ~`у. 他满身大汗地跑来。⑵〈口〉(物体上面的)水珠. Стёкла покр`ылись ~ом. 玻璃蒙上了水珠。В
Примеры
  • 6个月[後后]因心力衰竭而死亡。
    Умерла от сердечной недостаточности через месяц после изгнания.
  • 所做的每一件事均直接向天主负责。
    Действие исключительно от себя характерно только для Бога.
  • 以锤骨兄弟的别名追捕和杀害女巫。
    Погиб от руки Людмура, защищая чародеек и Орубе.
  • 门票价格从39-150美元不等。
    Цена билетов варьировалась от 39 до 150 долларов.
  • 科林斯 - 供奉光明之神阿波罗。
    Аполлон — ярко-золотой, от имени бога солнца Аполлона.
  • 狗、猫和人类婴儿都无法通过测试。
    Заражения от собак людей или кошек не выявлено.
  • 於是进对都为礼仪,而恩眷亦不衰。
    Все блага мира от себя с презреньем отними!
  • 共和党的潜在州长候选人起初很少。
    Изначально потенциальных кандидатов от � еспубликанской партии было немного.
  • 但是,颈部的橫向运动则较不灵活。
    Однако в отличие от руки тяжесть действует постоянно.
  • 这一结论适用于全世界各地犹太人。
    Община получала запросы от евреев по всему миру.
  • Больше примеров:  1  2  3  4  5