Вход Регистрация

ход на китайском

Голос:
"ход" это"ход" перевод"ход" примеры
ПереводМобильная
  • 名词 行程
    导程
    螺距
    进程
    过程
    进行
    入口
    通道
    轮距
    冲程
    运转
    运行
    进度
    导线
    测程
    通路
    轮对
    一组车轮
    行驶
    变化
    变分

    开行
    行进
    一步棋
    出牌
    , -а或-у,单六в -е或в -`у, на -е或на -`у,复-ы, -`ы 或-`а〔阳〕⑴(на -`у)走,走动;行进,行驶. т`ихий ~低速;慢行. дать з`адний ~倒车;〈转〉开倒车. Туд`а ~у пешк`ом час, а на велосип`еде 15 мин`ут. 到那里步行要一小时,骑自行车要十五分钟。П`оезд замедл`ял ~, приближ`аясь к ст`анции. 列车进站时减速行驶。Кор`абль потер`ял ~. 船(因机器损坏而)中途停驶。⑵(只用单) (в -е, на -е) 〈转〉进程,过程. ~ истор`ического разв`ития历史发展的进程. ~ бол`езни病程. ⑶ (в -е, на -е,复-ы或-`ы)〈技〉冲程. ~ п`оршня р`авен 50 см. 活塞的冲程为五十厘米。⑷(в -`у, на -`у,复-`ы 或-`а)(机械的)工作部分;(自动装置、交通工具的)行走部分;〈专〉轴距(前后轴之间的跨距). г`усеничный ~履带传动. пов`озка на рез`
  • в ходу:    行时
  • всход:    秧
  • вход:    名词 输入,输入端,进入,加入,进口,入口,入口处,进口处,〔阳〕⑴见войт`и. ⑵入口(处). гл`авный ~正门. ~ в те`атр剧院入口.
  • вы́ход:    离开产量登机口出口闸口退场通道收成舷梯
  • выход:    名词 出口,引出,引出线,输出,产量,出量,成品率,合格率,退出,改出,进弹距离,出线,输出端,门口,出路,方法,产额,〔阳〕⑴见в`ыйти. ⑵出口,门(口);通路. зап`асный ~安全门. сто`ять у ~а 站在出口处. ~ в сад通花园的门. ~а нет из `этого тупик`а. 此路不通。⑶(常与затрудн`ение, полож`ение等连用
  • даход:    多哈德
  • доход:    名词 收入进款〔阳〕收入. национ`альный ~国民收入. ср`едний ~平均收入. ч`истый ~纯收入. посто`янный ~固定收入. ~ы не м`огут покр`ыть расх`одов. 入不敷出。
  • заход:    名词 进入螺纹头进近落下〔阳〕⑴见зайт`и. ⑵〈口〉尝试,企图. Т`олько на тр`етьем ~е он доб`ился усп`еха. 只是在第三次尝试的时候,他才获得成功。
  • исход:    名词 结果最后输出输出量开始出发排气口出口办法出路结束〔阳〕⑴〈旧〉离去,走出. ⑵出路,(解决困难的)办法. ед`инственный ~唯一的出路. ⑶结局;结果. оконч`ательный ~最终结局. благопол`учный ~顺利的结局. ~ соревнов`ания比赛结果.  В исх`оде将近结束. в исх`оде дев`ятого ч`аса快到九点
  • на ходу:    马俐一路行马利驱
  • наход:    纳霍德
  • обход:    名词 绕过绕飞旁路分路巡查巡视并联的外函道可以绕行的地方〔阳〕⑴见обойт`и. ⑵可以绕行的地方(或道路). уд`обный ~便于绕行的地方. ⑶迂回,包抄. дв`инуть полк`и в ~用几个团的兵力去包抄. В обх`од(чего或无补语)1)绕行;环绕着(走). идт`и в обх`од绕着走;2)〈转〉躲避;逃避;规避;不遵守,无视. д`ействоват
  • отход:    名词 离开脱离开动开车废物残渣走开车开出船启航撤离〔阳〕⑴见отойт`и. ⑵(只用复)剩余物,残渣,废料.
  • поход:    名词 行进运动行军进军远征〔阳〕〈口〉饶头,让秤,让码,让分量;有零,强. взв`есить с ~ом秤高一点;给让点分量. вёрст дв`адцать с ~ом 二十俄里挂零.
  • с хода:    一路直信手驱信手儿马俐马利屑然
Примеры
  • 但是此次夜袭对战局沒有太大影响。
    Сражение не оказало значительного влияния на ход войны.
  • 利用既定的里程碑监测执行状况。
    Контролировать ход осуществления с учетом установленных ориентировочных показателей.
  • 审议情况可概括在麻委会的报告中。
    Ход дискуссии кратко излагался бы в докладе Комиссии.
  • 此外还审查了以前建议的执行情况。
    Кроме того, был рассмотрен ход осуществления предыдущих рекомендаций.
  • 监测已确定的重要目标的执行情况。
    Контролировать ход осуществления с учетом установленных ориентировочных показателей.
  • 不过,执行上的参差不齐令我关注。
    Однако меня беспокоит столь неправомерный ход осуществления резолюции.
  • 我们希望这项建议能赢得一定的势头。
    Надеемся, что это предложение получит какой-то ход.
  • 外部因素对冲突局势的影响越来越大。
    Внешние факторы все сильнее влияют на ход конфликта.
  • 将定期监测全球行动方案的执行情况。
    Ход осуществления Глобальной программы действий будет регулярно контролироваться.
  • 各种方案文件都体现了这一发展方向。
    Ход этой деятельности отражен в различных программных документах.
  • Больше примеров:  1  2  3  4  5