Вход Регистрация

全球空间数据基础设施 перевод

Голос:
ПереводМобильная
  • глобальная инфраструктура пространственных данных
  • 全球:    [quánqiú] весь земной шар; весь мир; глобальный 全球化 [quánqiúhuà] — глобализация
  • 空间数据:    пространственные координаты
  • 数据:    [shùjù] (цифровые) данные; параметры 数据库 [shùjùkù] — банк данных
  • 基础设施:    [jīchǔ shèshī] эк. инфраструктура
  • 空间数据基础设施:    инфраструктура пространственных данных
  • 国家空间数据基础设施:    национальная инфраструктура пространственных данных
  • 亚太地区空间数据基础设施:    инфраструктура спутниковых данных для азии и тихоокеанского региона
  • 亚太空间数据基础设施资料交流中心:    механизм обмена спутниковыми данными для азии и тихого овеана
  • 美洲空间数据基础设施常设委员会:    постоянный комитет по инфраструктуре пространственных данных для северной и южной америки
  • 全球信息基础设施:    глобальная информационная инфраструктура
  • 全球基础设施基金:    японский фонд исследований для фонда всемирной инфраструктурыфонд всемирной инфраструктуры
  • 全球信息基础设施委员会:    комиссия по глобальной информационной инфраструктуре
  • 基础设施处:    сектор инфраструктуры
  • 基础设施部:    департамент по вопросам инфраструктуры
  • 中国基础设施:    Инфраструктура Китая
Примеры
  • 它说,为了实现全球空间数据基础设施,就需要着重互联性。
    В нем утверждается, что для достижения ГИПД необходимо сосредоточиться на проблеме взаимосвязи.
  • 全球空间数据基础设施的代表提问,Grünreich先生予以回复。
    Представитель Глобальной инфраструктуры пространственных данных задал вопрос, на который ответил г-н Грюнрайх.
  • 1997年,第二次全球空间数据基础设施会议提出了一份任务说明。
    На второй Конференции по глобальной инфраструктуре пространственных данных (ГИПД) в 1997 году было представлено программное заявление.
  • 1997年,第二次全球空间数据基础设施会议提出了一份任务说明。
    На второй Конференции по глобальной инфраструктуре пространственных данных (ГИПД) в 1997 году было представлено программное заявление.
  • 报告认为需要全球空间数据基础设施,以及更好地统一统计和地理信息。
    В докладе указывается на необходимость создания глобальной инфраструктуры пространственных данных и более тесной интеграции статистической и географической информации.
  • 报告认为有必要建立一个全球空间数据基础设施并更好地整合统计和地理信息。
    В докладе указывается на необходимость создания глобальной инфраструктуры пространственных данных и более тесной интеграции статистической и географической информации.
  • 相互依存度和标准将是国家空间数据基础设施和全球空间数据基础设施的重要方面。
    Важнейшими аспектами процесса разработки национальных инфраструктур пространственных данных (НИПД) и глобальной инфраструктуры пространственных данных (ГИПД) являются степень взаимозависимости и применяемые стандарты.
  • 全球空间数据基础设施协会是一个非营利组织,由世界各地的机构、公司和个人组成。
    Ассоциация глобальной инфраструктуры пространственных данных является некоммерческой организацией, в состав которой входят учреждения, компании и физические лица из разных стран мира.
  • 第九次全球空间数据基础设施国际会议肯定将面临挑战,将需要支持,以便积极协助各项工作。
    Постоянный комитет нуждается также в реальной поддержке своих членов для того, чтобы продвигать порученное ему дело.
  • 他指出,全球空间数据基础设施实际上是对复杂的社区问题所作的回应,并导致有效的商业做法。
    В этом докладе содержался значительный объем информации по этим вопросам, и было привлечено внимание к применяемым в рамках этой работы процедурам.
  • Больше примеров:  1  2