关于防止和惩处侵害外交代表和其他应受国际保护人员的罪行的公约草案起草委员会 перевод
- "редакционный комитет по разработке проекта конвенции о предотвращении и наказании преступлений против дипломатических агентов и других лиц
- 关于: [guānyú] относительно, в отношении, что касается; об, о
- 惩处: [chéngchǔ] см. 惩办
- 外交: [wàijiāo] внешние сношения; дипломатия; дипломатический 外交关系 [wàijiāo guānxì] — дипломатиические отношения
- 交代: [jiāodài] 1) передать; сдать (напр., дела) 2) разъяснять; доводить до сознания 3) сделать признание (в содеянном); рассказать (о своём прошлом)
- 其他: [qítā] прочие; другие; остальные
- 受国际保护人员: "лицо
- 保护: [bǎohù] защищать; охранять; охрана 保护国家利益 [bǎohù guójiā lìyì] — защищать интересы страны 劳动保护 [láodòng bǎohù] — охрана труда
- 人员: [réyuán] личный состав; штат; персонал 人员编制 [rényuán biànzhì] — штатное расписание 人员精简 [rényuán jīngjiǎn] — сокращение штатов
- 公约: [gōngyuē] 1) пакт; конвенция 2) (общественный) договор; обязательства
- 起草: [qǐcǎo] составлять [разрабатывать] проект
- 委员: [wěiyuán] член комитета [комиссии]
- 关于防止和惩处侵害外交代表和其他应受国际保护人员的罪行的条款: "статьи о предупреждении преступлений против дипломатических представителей и других лиц
- 关于防止和惩处侵害应受国际保护人员包括外交代表的罪行的公约: "конвенция о предотвращении и наказании преступлений против лиц
- 防止和惩治以侵害个人罪行和相关勒索罪行形式进行的具有国际影响的恐怖主义行为公约: "конвенция о предотвращении действий терроризма
- 美洲防止和惩处酷刑公约: межамериканская конвенция о предотвращении пыток и наказании за их применение