现在请别尔坚尼科夫大使发言。 Г-н посол Берденников, Вы имеете слово.
众人齐呼,别尔坚尼科夫才是救星。 Он, словно голубь с ковчега России, Откроет нам солнце, коль мы попросили.
现在我请俄罗斯联邦代表别尔坚尼科夫大使发言。 А сейчас я даю слово представителю Российской Федерации послу Берденникову.
副主席别尔德穆哈梅多夫先生(土库曼斯坦)主持会议。 Место Председателя занимает г-н Бердымухамедов (Туркменистан), заместитель Председателя.
副主席别尔德穆哈梅多夫先生(土库曼斯坦)主持会议。 Место Председателя занимает г-н Бердымухамедов (Туркменистан), заместитель Председателя.
副主席别尔德穆哈梅多夫先生(土库曼斯坦)主持会议。 Место Председателя занимает гн Бердымухамедов (Туркменистан), заместитель Председателя.
土库曼斯坦总统库尔班古力·别尔德穆哈梅多夫在陪同下离开大会厅。 Президента Туркменистана гна Гурбангулы Бердымухамедова сопровождают из зала Генеральной Ассамблеи.
土库曼斯坦总统库尔班古力·别尔德穆哈梅多夫先生阁下在大会讲话。 Генеральная Ассамблея заслушала выступление Его Превосходительства г-на Гурбангулы Бердымухамедова, президента Туркменистана.