Вход Регистрация

原路 перевод

Голос:
ПереводМобильная
  • прежний путь
  • irt白原路線:    Линия Уайт-Плейнс-роуд, Ай-ар-ти
  • 174街车站 (irt白原路線):    174-я улица (линия Уайт-Плейнс-роуд, Ай-ар-ти)
  • irt白原路線车站:    Станции линии Уайт-Плейнс-роуд, Ай-ар-ти
  • 傑克逊大道车站 (irt白原路線):    Джексон-авеню (линия Уайт-Плейнс-роуд, Ай-ар-ти)
  • 展望大道车站 (irt白原路線):    Проспект-авеню (линия Уайт-Плейнс-роуд, Ай-ар-ти)
  • 干丘路车站 (irt白原路線):    Ган-Хилл-роуд (линия Уайт-Плейнс-роуд, Ай-ар-ти)
  • 佩勒姆公园道车站 (irt白原路線):    Пелем-Паркуэй (линия Уайт-Плейнс-роуд, Ай-ар-ти)
  • 原起:    pinyin:yuánqǐвначале; первоначально; ранее; первоначальный, изначальный
  • 原赦:    pinyin:yuánshèпростить, помиловать
  • 原蹄兽:    Фенакодусы
  • 原质:    pinyin:yuánzhìхим. простое (неразличаемое) вещество, элемент
  • 原载:    pinyin:yuánzǎiпервоначально напечатать (где-л.)
  • 原谅:    [yuánliàng] извинять; прощать
  • 原造:    pinyin:yuánzàoюр. истец
  • 原调:    pinyin:yuándiáoмуз. прежняя (основная, начальная) тональность
  • 原道:    ?Что есть Дао? (заглавие книги)
Примеры
  • 该机于10月24日原路返回安卡拉飞行情报区。
    24 октября самолет вернулся тем же маршрутом в РПИ Анкары.
  • 9时30分,这架飞机原路飞回伊朗[后後]方。
    он вернулся в глубь иранской территории.
  • 9时30分,这架飞机原路飞回伊朗[后後]方。
    В 09 ч. 30 м. он вернулся в глубь иранской территории.
  • 敌机按原路飞返。
    Вражеские самолеты покинули воздушное пространство страны по тому же маршруту.
  • 此線是IRT白原路線在布朗克斯东北段东180街以北的支線。
    Линия оперирует на северо-востоке Бронкса, после ответвления от IRT White Plains Road Line севернее East 180th Street.
  • 商品不仅进一步流入市场,而且在某些情况下,经使用[后後],它们作为回收材料又原路返回。
    Удлиняется не только путь продукции на рынок, но и в некоторых случаях ее обратный путь в виде вторсырья.
  • 然[后後],检查组经Regibar村离开该地区。 回到Agjabedi,从那里开始沿原路行驶。
    Из этого района группа отправилась через деревню Регибар назад в Агджабеди и далее по тому же маршруту.
  • 从这里,检查组经原路返回,行使了2公里[后後]向南行进,再向南5公里,到达第2个检查点。
    Из этого пункта группа отправилась обратно по той же дороге, через 2 км повернула на юг и через 5 км прибыла на второй пункт наблюдения, находившийся еще южнее.
  • 从这里,检查组经原路返回,行使了2公里[后後]向南行进,再向南5公里,到达第2个检查点。
    Из этого пункта группа отправилась обратно по той же дороге, через 2 км повернула на юг и через 5 км прибыла на второй пункт наблюдения, находившийся еще южнее.