Вход Регистрация

月总 перевод

Голос:
ПереводМобильная
  • pinyin:yuèzǒng
    месячный баланс
  • 月忌:    pinyin:yuèjì1) стар. ежемесячные запретные дни (5, 14 и 23 числа лунного месяца неблагоприятные, по повериям, для любого дела)2) будд. ежемесячные дни траура (поминовения)
  • 月德合:    pinyin:yuèdéhéастрол. Юэ-дэ-хэ (название благоприятных созвездий и доброй силы; обозначается одним из таков, десятеричного цикла 辛, 己, 丁, 乙. Предсказание особенно благоприятно для начала похода и на
  • 月恩:    pinyin:yuèēnастрол. Юэ-энь (название благоприятных созвездий и доброй силы. Обозначается одним из знаков десятеричного цикла: 辛 и 庚 дважды. Предсказание благоприятно для постройки, браков, переселен
  • 月德:    pinyin:yuèdéастрол. Юэ-дэ (название благоприятных созвездий и доброй силы; обозначается одним из знаков десятеричного цикла: 丙, 甲, 壬, 庚. Предсказание благоприятно для пиров и развлечений, земляных р
  • 月息:    pinyin:yuèxíпроценты за месяц; месячная прибыль
  • 月微:    тусклый лунный свет
  • 月报:    [yuèbào] 1) ежемесячник (напр., журнал) 2) ежемесячный отчёт
  • 月御:    pinyin:yuèyù1) миф. лунный возничий, божество луны2) перемещение луны по орбите (кривой)
  • 月报表:    pinyin:yuèbàobiǎoмесячная ведомость (отчётность)
Примеры
  • 2008年7月总统批准了此项立法。
    В июле 2008 года президент одобрил этот закон.
  • 其他与会者认为每月总结会议是有成效的。
    Другие участники сочли ежемесячные итоговые заседания продуктивными.
  • 2001年10月总理正式发布该方案。
    Начало осуществлению этой программы официально было положено премьер-министром в октябре 2001 года.
  • 2001年10月总理正式发布该方案。
    Начало осуществлению этой программы официально было положено премьер-министром в октябре 2001 года.
  • B 以计划每月在职人数和每月总人数为准。
    b На основе ежемесячных показателей фактической и утвержденной численности персонала.
  • 预定于2006年1月总结这方面的经验教训。
    Подведение итогов этого проекта намечено на январь 2006 года.
  • 按所有车辆每月总共用22 500升计算。
    На основе показателя расхода в размере 22 500 литров в месяц.
  • 按所有车辆每月总共用77 500升计算。
    На основе показателя расхода в размере 77 500 литров в месяц.
  • 月总结会应为公开会议。
    Ежемесячные заключительные заседания должны проводиться в формате открытых заседаний.
  • 预定于2006年1月总结这方面的经验教训。
    Подведение итогов этого проекта намечено на январь 2006 года.
  • Больше примеров:  1  2  3  4  5