Вход Регистрация

月报表 перевод

Голос:
ПереводМобильная
  • pinyin:yuèbàobiǎo
    месячная ведомость (отчётность)
  • 月报:    [yuèbào] 1) ежемесячник (напр., журнал) 2) ежемесячный отчёт
  • 月报表 ?:    сопроводительное письмо к месячным счетам
  • 报表:    [bàobiǎo] отчёт; отчётные данные [сведения] 作报表 [zuò bàobiǎo] — составить отчёт
  • 条约月报:    ежемесячная выписка
  • 标准月报:    стандартное ежемесячное письмо
  • 统计月报:    ежемесячный бюллетень статистических данных
  • 1099 报表:    отчет по форме 1099
  • mom 报表:    отчет мом
  • wip 报表:    отчет по нзп
  • 子报表:    вложенный отчет
  • 报表项:    элемент отчета
  • 日报表:    pinyin:rìbàobiǎoежедневная (газетная) сводка
  • 商品价格月报:    ежемесячный бюллетень по ценам на сырьевые товары
  • 联合国纪事月报:    ежемесячная хроника организации объединенных наций
  • 参数化报表:    параметризованный отчет
Примеры
  • 此[后後],于2007年7月报表了一份分析报告。
    В июле 2007 года был опубликован аналитический доклад.
  • 总帐管理人的每月报表由人工操作与保管银行报表核对。
    Подготавливаемые этим подрядчиком ежемесячные ведомости вручную сверяются с ведомостями банков, выступающих в качестве хранителей ценных бумаг.
  • 成员组织提供的月报表不包括足够的细节以使基金有能力执行每月一次的对账。
    В ежемесячных ведомостях, представляемых организациями-членами, не содержится детализированная информация, достаточная для того, чтобы Фонд мог проводить ежемесячную выверку.
  • 社会发展部收到的巴林中央银行每月报表均转给财务和行政审计科进行审计和报告。
    Ежемесячные справки, получаемые министерством из Центрального банка Бахрейна, направляются в отдел финансово-административной ревизии для проверки и подготовки отчетов.
  • 按照合同第6条,收到的预付款自第二次月报表起以同等比例从各份月报表数额中扣除。
    В соответствии со статьей 6 контракта полученный аванс подлежал вычету равными долями из сумм, которые должны были перечисляться каждый месяц, начиная со второго месяца.
  • 按照合同第6条,收到的预付款自第二次月报表起以同等比例从各份月报表数额中扣除。
    В соответствии со статьей 6 контракта полученный аванс подлежал вычету равными долями из сумм, которые должны были перечисляться каждый месяц, начиная со второго месяца.
  • 按照合同第6条,收到的预付款自第二次月报表起以同等比例从各份月报表数额中扣除。
    В соответствии со статьей 6 контракта полученный аванс подлежал вычету равными долями из сумм, которые должны были перечисляться каждый месяц, начиная со второго месяца.
  • 按照合同第6条,收到的预付款自第二次月报表起以同等比例从各份月报表数额中扣除。
    В соответствии со статьей 6 контракта полученный аванс подлежал вычету равными долями из сумм, которые должны были перечисляться каждый месяц, начиная со второго месяца.
  • 中央银行目前向该司提供这些组织在王国内外的资金转账(资金流动)每月报表
    В настоящее время Центральный банк предоставляет департаменту по делам общинных организаций ежемесячные справки о переводе финансовых средств (передвижении финансовых средств) этими организациями в пределах страны и за границей.
  • 但是,显然,按照Koncar的说法,该公司是1989年5月收到最[后後]一份月报表的。
    Однако из информации, представленной компанией "Кончар", следует, что последний ежемесячный отчет она получила в мае 1989 года.