Вход Регистрация

管准 перевод

Голос:
ПереводМобильная
  • pinyin:guǎnzhǔn
    держать на уровне; контролировать уровень; поддерживать стандарт
  • 管儿:    pinyin:guǎnrтрубка, трубочка (напр. стеклянная)
  • 管保来回儿:    pinyin:guǎnbǎoláihuírгарантируется обмен в случае недоброкачественности изделия
  • 管制:    [guǎnzhì] 1) держать под контролем, контролировать 2) держать под надзором; надзор
  • 管保来回:    pinyin:guǎnbǎoláihuíгарантируется обмен в случае недоброкачественности изделия
  • 管制一切形式有害废物在非洲大陆越境转移的非洲公约:    африканская конвенция о контроле за трансграничной перевозкой отходов на континенте
  • 管保:    [guǎnbǎo] ручаться; гарантировать
  • 管制区:    контролируемая зона
  • 管伙食:    обеспечивать столом; со столом, с харчами
  • 管制危险废物越境转移全球公约:    всемирная конвенция о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов
Примеры
  • 还将发布资产保障和保管准则(第490段)。
    Будут также выпущены руководящие принципы в отношении хранения активов и распоряжения ими (пункт 490).
  • 它还确定了起草关于私营保安和军事公司监管准则应遵循的程序。
    Кроме того, был согласован порядок работы над руководящими положениями, регулирующими деятельность частных охранных и военных компаний.
  • 一份封闭式清单不管准备得如何仔细,也可能是不完全的,也不会保持完全。
    Исчерпывающий перечень, как бы тщательно он ни составлялся, может оказаться или стать неполным.
  • 管准备了竞争招标书并确定了可能的投标人,但许可证并未通过招标授予。
    Лицензия была предоставлена без торгов, хотя конкурентные торги были подготовлены, а возможные участники торгов отобраны.
  • 对不管准许还是不准许在内务部工作的决定,可在最高审级向高等行政法院提出上诉。
    Апелляция на решение о приеме или неприеме на работу в министерство внутренних дел может быть подана в высшую инстанцию — Высший административный суд.
  • 国家核安全局取代经济、劳工和创业部贸易司,并接管准予从事核活动的责任。
    Государственное управление стало преемником отдела по вопросам ядерной безопасности при министерстве экономики, труда и предпринимательства и взяло на себя его обязанности по выдаче разрешений на ведение ядерной деятельности.
  • 管准备和管理评价是高级工作人员的工作,但评价办公室一般聘雇顾问进行这些评价。
    Персонал высшего звена проводит подготовительные мероприятия и осуществляет управление процессом проведения оценок, а Управление по вопросам оценки, как правило, на контрактной основе набирает консультантов для проведения оценок.
  • 管准入限制的次数有所减少,但必须强调的是,大多数限制令针对了普遍不安全和开展军事行动的地区。
    Хотя число случаев ограничения доступа и сократилось, важно отметить, что большинство ограничений вводилось в тех районах, где сохраняется в целом небезопасная обстановка и ведутся военные действия.
  • 澳大利亚和联合王国有中央监管准则,而在美国,这类程序在很大程度上视各机构而定,有时还视各次采购而定。
    Централизованные регулирующие принципы действуют в Австралии и Соединенном Королевстве, а в Соединенных Штатах процедуры ЭРА определяются в основном каждым учреждением в отдельности и порой на основе отдельной категории закупок.
  • 还有人表示,尽管准许非工作人员的人员诉诸非正式司法系统,但是否允许他们诉诸正式系统需要认真审议。
    Высказывалось также мнение о том, что хотя лицам, не являющимся сотрудниками, можно было бы обеспечить доступ к неформальной системе правосудия, необходимо очень взвешенно подойти к вопросу обеспечения им доступа к формальной системе.