Вход Регистрация

要须 перевод

Голос:
ПереводМобильная
  • pinyin:yàoxū
    совершенно необходимо; обязательно, нужно
  • 要项:    pinyin:yàoxiàngважный (обязательный) пункт; главная статья
  • 要面子:    [yào miànzi] заботиться о сохранении лица; бояться потерять репутацию
  • 要领:    [yàolǐng] (самое) главное; суть
  • 要隘:    pinyin:yàoàiважный стратегический пункт; естественное укрепление, командная позиция
  • 要领不属:    pinyin:yāolǐngbùshǔпоясница и шея не соединены (с телом; обр. о казни путём перерубания поясницы, шеи)
  • 要险:    pinyin:yàoxiǎn(естественное) важное стратегическое место (укреплённое природой)
  • 要领之死:    pinyin:yāolǐngzhīzuìумереть казнённым путём перерубания поясницы и шеи
  • 要闻:    [yàowén] сокр. важное сообщение [известие]; важная новость
  • 要领之罪:    pinyin:yāolǐngzhīzuìпреступление, наказываемое смертной казнью (стар. перерубанием поясницы или шеи)
Примеры
  • 这些需要须经事先批准并核实来源合法。
    Это требует предварительного утверждения после проверки законности происхождения соответствующих средств.
  • 要须要在布干维尔重建能力。
    Необходимо воссоздать потенциал Бугенвиля.
  • 因此主要须视明确情况而定,包括义务的性质和违背义务行为的性质。
    Поэтому многое должно зависеть от точных обстоятельств, включая характер обязательства и нарушения.
  • 长期持续承受债务能力主要须视债务国的增长和出口前景而定。
    Обеспечение приемлемого уровня задолженности в долгосрочном плане зависит главным образом от роста и перспектив в плане экспорта в странах-должниках.
  • 想要以设保知识产权为基础发放信贷的查询人主要须在相应的知识产权登记处进行查询。
    Ведущему поиск информации лицу, которое желает предоставить кредит на основе обремененного права интеллектуальной собственности, будет необходимо вести поиск информации в соответствующем реестре интеллектуальной собственности.
  • 联合国在加沙开展了大规模重建工作,获批3.65亿美元,所涉项目需要须经以色列政府批准的材料。
    Организация Объединенных Наций вела масштабные работы по восстановлению Газы в рамках проектов, финансирование которых было утверждено в объеме 365 млн. долл. США и необходимые материалы для которых должны быть утверждены правительством Израиля.