Вход Регистрация

输实 перевод

Голос:
ПереводМобильная
  • pinyin:shūshí
    искренний, честный, правдивый, верный
  • 卫星传输实验通信实验室:    эксперимент по спутниковой передаче для связи между лабораториями
  • 输嘴:    pinyin:shūzuǐ1) признать свою вину2) не исполнить обещания, не сдержать слова
  • 输卵管结紮:    Стерилизация женщины
  • 输家:    [shūjiā] спорт проигравший
  • 输卵管炎:    pinyin:shūluǎnguǎnyánмед. воспаление яйцевода
  • 输家儿:    pinyin:shūjiārпроигравший партнёр, проигравшая сторона
  • 输卵管:    pinyin:shūluǎnguǎnфизиол. яйцевод, фаллопиева труба
  • 输导:    pinyin:shūdǎoпроводить; проводящий
  • 输助:    pinyin:shūzhùперевозить (что-л.) для оказания помощи
  • 输将:    pinyin:shūjiāng1) перевозить, транспортировать; перевозка, транспортировка2) оказать помощь; пожертвовать (что-л.)
Примеры
  • 以色列对货币运输实行的限制造成了资金周转危机。
    Ограничения, установленные Израилем на перевозку валюты, привели к кризису ликвидности.
  • 由于航运本身具有国际性,必须对运上运输实行全球监管。
    a) в силу международного характера морских перевозок требуется глобальное регулирование морского транспорта.
  • (d) 为执行安全理事会上述决议,对经由陆海空各种方式进行的运输实行管制。
    d) контроль за передвижением средств наземного, воздушного и морского транспорта в целях осуществления вышеупомянутых резолюций Совета Безопасности.
  • 为便利对单元装载运输实施出口管制,正在设立一个所谓的终端系统(Termis)。
    Электронные уведомления часто поступают в систему PortNet после того, как судно уже покинуло Финляндию.
  • 为便利对单元装载运输实施出口管制,正在设立一个所谓的终端系统(Termis)。
    В целях содействия экспортному контролю за грузовыми транспортными средствами разрабатывается система под названием Termis.
  • 第1540(2004)号决议还要求对此类材料的生产、使用、储存或运输实行严格管制。
    Резолюция 1540 (2004) также требует введения жестких мер контроля за производством, использованием, хранением или перевозкой таких материалов.
  • 此外,智利特别重视制订一项国际规章,对废核燃料和放射性废物的海上运输实施多边管制。
    Чили также проявляет особый интерес к установлению международно-правового режима для многостороннего регулирования морских перевозок отработавшего топлива и радиоактивных отходов.
  • 正在开展各项计划以提高陆地和航空运输实际上的互联互通,使货物装卸现代化和区域合作。
    Осуществляются программы по улучшению физических возможностей коммуникации в областях наземного и воздушного транспорта, модернизации транспортной обработки грузов и регионального сотрудничества.
  • 另外,地球物理学和天文学服务管理局还安装了一个在卫星通信设施帮助下传输实时数据的气象浮标。
    PAGASA установила метеорологический маяк, который передает данные в режиме реального времени при помощи средств спутниковой связи.
  • 因此区域化通过以更顺畅的生产和对货物、服务及人员的运输实现的成本效益支持了可持续发展。
    Таким образом, регионализация поддерживает усилия по устойчивому развитию с помощью доходов от экономии и снижения издержек, которые достигаются за счет более планомерного производства и транспортировки товаров, услуг и кадров.
  • Больше примеров:  1  2