风蹶胸满: pinyin:fēngjuéxiōngmǎnтело от жара пылает, а грудь стесненьем полна (обр. о состоянии больного)
Примеры
变革的力量正在全世界风起云涌,而青年正是其推动力。 По всему миру прокатилась мощная волна перемен, и молодежь является ее движущей силой.
阿拉伯世界风起云涌、迅速演变的局势已成为国际社会关注的中心。 Драматичная и быстро развивающая ситуация в арабском мире находится в центре внимания международного сообщества.
会有风起,方术宦者赵倪劝世祖更待[後后]日,崔浩叱之。 Согласно преданию, когда пророк Мухаммад переехал в Медину, он обнаружил, что для иудеев день Ашуры был днём их поста.
当人民觉察到外国势力插手这样一个霸权图谋时,这些对抗运动就更加风起云涌。 Это сопротивление будет приобретать еще большую силу, если народ почувствует, что за такими гегемонистскими планами стоят иностранные круги.
很明显,L.1确实引起了风起云涌的支持,然而有几个国家继续在这方面存在困难。 Совершенно ясно, что L.1 пользуется массовой поддержкой, но есть несколько стран, которые по-прежнему испытывают трудности в связи с ним.
很明显,L.1确实引起了风起云涌的支持,然而有几个国家继续在这方面存在困难。 Совершенно ясно, что L.1 пользуется массовой поддержкой, но есть несколько стран, которые попрежнему испытывают трудности в связи с ним.
2002年11月和12月,公开辩论激化,亲拉瓦拉斯和反拉瓦拉斯的示威活动风起云涌。 В ноябре и декабре 2002 года политическая дискуссия накалилась и был организован целый ряд демонстраций в поддержку партии «Лавальяс фамий».
长期以来,小岛屿国家易受海洋现象的影响,现在,它们又必须面对风起云涌的全球化现象。 Малые островные развивающиеся государства, которые всегда были уязвимы перед морской стихией, сейчас мобилизуют свои силы для преодоления растущего воздействия глобализации.