1) презрительный, высокомерный Ex: contemptuous look презрительный взгляд Ex: contemptuous remark презрительное замечание Ex: contemptuous manner надменная манера Ex: with an air of contemptuous indifference с видом презрительного равнодушия
2) (of) пренебрегающий (чем-л.) Ex: contemptuous of public opinion пренебрегающий общественным мнением
contemptuous damages: «убытки в презрение» (возмещение убытков, носящее характер осуждения действий истца и присуждаемое в случае, когда истец формально прав, но, по мнению присяжных, не должен был бы предъявлять иск)
contemptible: 1) презренный, низкий, ничтожный Ex: contemptible fellow презренный человек Ex: contemptible conduct недостойное поведение Ex: a contemptible trick to play on a friend подлый поступок по отношению к
contend: 1) (for, against, with) бороться, сражаться Ex: to contend for truth сражаться за правду Ex: to contend with difficulties бороться с трудностями2) состязаться, соперничать Ex: five runners were cont
Примеры
Gertrúd counters him with contemptuous scorn and draws a dagger. Гертруда отвечает ему с пренебрежением и достает кинжал.
It made Pompey arrogant, incautious and contemptuous of Caesar's power. Это заставляет Рекса быть немного подозрительным и опасаться Цезаря.
The most contemptuous and hateful people will become the rulers. Правителями будут наиболее злобные и властные.
All this ideological nonsense can only elicit contemptuous amusement." Весь этот идеологический бред ничего, кроме брезгливой улыбки вызвать не может".
Now everything is different. Noble "programmer" has become a contemptuous, non-Russian "aytishnik. Теперь все иначе. Благородное “программист” превратилось в пренебрежительно-нерусское “айтишник”.
Top This irritated Anna. She saw in this a contemptuous reference to her occupations. Top Это раздражило Анну. Она видела в этом презрительный намек на свои занятия.
Securing � ešelj ' s compliance with orders concerning his contemptuous conduct remains a major issue confronting the Tribunal. Основной проблемой для Трибунала попрежнему является обеспечение соблюдения распоряжений со стороны Шешеля.
Ubico was highly contemptuous of the country's indigenous people, once stating that they resembled donkeys. Кроме того, Убико весьма пренебрежительно относился к коренным народам страны, однажды заявив, что они были похожи на ослов.
Second, non-state combatants, particularly in collapsed states, are often either ignorant or contemptuous of humanitarian law. Во-вторых, негосударственные комбатанты, особенно в распавшихся государствах, подчас либо вообще не знакомы с гуманитарным правом, либо относятся к нему с презрением.
Second, non-state combatants, particularly in collapsed states, are often either ignorant or contemptuous of humanitarian law. Вовторых, негосударственные комбатанты, особенно в распавшихся государствах, подчас либо вообще не знакомы с гуманитарным правом, либо относятся к нему с презрением.