exculpate: 1) _юр. снимать обвинение, оправдывать, реабилитировать Ex: he was exculpated from both charges с него были сняты оба обвинения2) оправдывать; снимать вину (с кого-л.) Ex: to exculpate oneself from
exculbable: 1) _редк. простительный; могущий быть искупленным
excurse: 1) _редк. бродить, блуждать2) _редк. ходить на прогулку3) _редк. отвлекаться (от темы); делать отступление
Примеры
Significantly, all relevant evidence is examined, including exculpatory evidence. Важно то, что все соответствующие доказательства, включая доказательства невиновности, проверяются.
What penalties were now imposed and were there any exculpatory provisions? Какие в настоящее время установлены меры наказания и существуют ли положения об оправдании?
The Committee points out that exculpatory material is available during the trials. Комитет обращает внимание на то, что в ходе судебных заседаний представляются оправдательные материалы.
In particular, there is still no obligation for a prosecuting attorney to disclose exculpatory evidence. В частности, обвинитель попрежнему не обязан оглашать снимающие вину обстоятельства39.
Investigative activity should require the examination of all evidence, both inculpatory and exculpatory. Обязательным требованием следственной работы должно быть изучение всех доказательств, как виновности, так и невиновности.
Electronic disclosure of exculpatory materials to the defence is well under way. Представление защите в электронной форме материалов, оправдывающих ввиду наличия исключающих вину обстоятельств, идет полным ходом.
In the past, defence lawyers devised the defence of honour as a new exculpatory strategy. В прошлом адвокаты разрабатывали тезис о защите чести в качестве новой оправдательной стратегии.
Furthermore, the prosecution is required to provide the accused with any material that may be exculpatory. Кроме того, обвинение должно предоставить обвиняемому любые материалы, которые могут снимать его вину.
Furthermore, the prosecutor did not give the order allowing the defence to present exculpatory evidence. Кроме того, государственный обвинитель не отдал распоряжения о том, чтобы разрешить защите представить оправдывающие доказательства.
If the assistance sought was of an exculpatory nature, then a death penalty assurance was not required. Если запрашиваемая помощь имеет оправдательный характер, тогда гарантии неприменения смертной казни не требуются.