Вход Регистрация

expatiate перевод

Голос
"expatiate" примеры
ПереводМобильная
  • 1) _книж. разглагольствовать, распространяться
    Ex: to expatiate upon a subject распространяться на какую-л. тему (о каком-л. предмете)
    Ex: to expatiate in praise of smb. рассыпаться в похвалах кому-л.
    Ex: his manners were expatiated upon о его поведении много толковали

    2) _книж. _уст. скитаться, бродить

    3) _книж. блуждать (о мыслях); беспорядочно думать о разных предметах; растекаться мыслью по древу
  • expat (library):    Expat
  • expat:    сущ.; разг. беженец, эмигрант синоним: emigrant, emigre
  • expatiation:    1) _книж. разглагольствование2) _книж. длинная и скучная речь; тирада; пространное рассуждение
  • expaso seal:    фирм. торфяной мох (нейтральный наполнитель для борьбы с поглощениембурового раствора)Expaso Sealфирм. торфяной мох (нейтральный наполнитель для борьбы с поглощениембурового раствора)
  • expatiative:    1) _книж. распространенный, пространный (о высказывании)2) _книж. экспансивный
  • expansivity:    1) _редк. экспансивность, несдержанность
  • expatriate:    1) экспатриант, человек, покинувший родину; эмигрант Ex: American expatriates in Paris постоянно живущие в Париже американцы2) отказавшийся от родины; покинувший родину; эмигрировавший3) экспатрииро
  • expansiveness:    1) экспансивность, несдержанность
  • expatriate staff:    персонал, работающий за рубежом
Примеры
  • “We do not wish to expatiate any further on this issue and we do apologize for speaking at such great length; however, we felt strongly about the need to explain our position once again before this distinguished Committee.
    Мы не хотим продолжать все эти обвинения и просим извинить нас за длинное выступление, но все же считаем необходимым еще раз изложить перед многоуважаемым Комитетом свои доводы.
  • " We do not wish to expatiate any further on this issue and we do apologize for speaking at such great length; however, we felt strongly about the need to explain our position once again before this distinguished Committee.
    Мы не хотим продолжать все эти обвинения и просим извинить нас за длинное выступление, но все же считаем необходимым еще раз изложить перед многоуважаемым Комитетом свои доводы.
  • Now, as the business of standing mast-heads, ashore or afloat, is a very ancient and interesting one, let us in some measure expatiate here. I take it, that the earliest standers of mast-heads were the old Egyptians; because, in all my researches, I find none prior to them.
    Самыми первыми мачтовыми дозорными я считаю древних египтян, так как в моих изысканиях я не обнаружил никого, кого можно было бы считать их предшественниками.
Толкование