far: 1) дальний, далекий; отдаленный Ex: from a far country из далекой страны Ex: far journey далекое путешествие Ex: far future далекое (отдаленное) будущее2) (более) отдаленный Ex: at the far side of t
far-: 1) в сложных прилагательных (в т.ч. и субстантивированных прилагательных) имеет значение далеко, дальний Ex: faraway далекий Ex: far-come явившийся издалека Ex: far-off отдаленный Ex: far-sighted да
Finnish metal bands aren’t afraid to mix far-flung influences. Финские метал-группы не боятся смешивать совершенно разные стили.
2.Proposition. The far-flung and boundless plan of God embraces all of his creatures. Утверждение. Обширный и безграничный план Бога охватывает все создания.
Their ministry helps to make all the personalities of the far-flung spiritual world akin. Их служение способствует развитию родственных черт во всех личностях необъятного духовного мира.
3.Proposition. Notwithstanding the far-flung universe activities of the Conjoint Creator — he is a person. Утверждение. Несмотря на обширную вселенскую активность, Совместный Создатель есть божественная личность.
“This Isaiah conducted a far-flung propaganda of the gospel of the enlarging concept of a supreme Yahweh. “Этот Исайя широко распространял евангелие, раздвигавшее представление о верховном Ягве.
The Program seeks to address the needs of children from poor families and far-flung areas. Задача этой программы состоит в удовлетворении потребностей детей из малоимущих семей и отдаленных районов.
“This Isaiah conducted a far-flung propaganda of the gospel of the enlarging concept of a supreme Yahweh. Этот Исайя широко распространял евангелие, раздвигавшее представление о верховном Ягве.
States with far-flung regions need to ensure that there are employment possibilities there. Государства, в которых существуют изолированные от остальной территории регионы, должны обеспечивать возможность занятости в этих регионах.
As a result, remarkable progress has been made throughout the country, including in the far-flung border areas. В результате по всей территории страны, включая отдаленные пограничные районы, был достигнут заметный прогресс.
The work of these major sector governments has chiefly to do with the intellectual status of a far-flung creation. Правительство большого сектора занимается в основном вопросами интеллектуального статуса обширного творения.