far-flung примеры
- Finnish metal bands aren’t afraid to mix far-flung influences.
Финские метал-группы не боятся смешивать совершенно разные стили. - 2.Proposition. The far-flung and boundless plan of God embraces all of his creatures.
Утверждение. Обширный и безграничный план Бога охватывает все создания. - Their ministry helps to make all the personalities of the far-flung spiritual world akin.
Их служение способствует развитию родственных черт во всех личностях необъятного духовного мира. - 3.Proposition. Notwithstanding the far-flung universe activities of the Conjoint Creator — he is a person.
Утверждение. Несмотря на обширную вселенскую активность, Совместный Создатель есть божественная личность. - “This Isaiah conducted a far-flung propaganda of the gospel of the enlarging concept of a supreme Yahweh.
“Этот Исайя широко распространял евангелие, раздвигавшее представление о верховном Ягве. - The Program seeks to address the needs of children from poor families and far-flung areas.
Задача этой программы состоит в удовлетворении потребностей детей из малоимущих семей и отдаленных районов. - “This Isaiah conducted a far-flung propaganda of the gospel of the enlarging concept of a supreme Yahweh.
Этот Исайя широко распространял евангелие, раздвигавшее представление о верховном Ягве. - States with far-flung regions need to ensure that there are employment possibilities there.
Государства, в которых существуют изолированные от остальной территории регионы, должны обеспечивать возможность занятости в этих регионах. - As a result, remarkable progress has been made throughout the country, including in the far-flung border areas.
В результате по всей территории страны, включая отдаленные пограничные районы, был достигнут заметный прогресс. - The work of these major sector governments has chiefly to do with the intellectual status of a far-flung creation.
Правительство большого сектора занимается в основном вопросами интеллектуального статуса обширного творения. - A one-size-fits-all approach to the education of women and girls in far-flung places will always fall short.
Применение универсального подхода к образованию женщин и девочек, проживающих в отдаленных местах, никогда не будет эффективным. - The transportation of essential goods and the movement of people to and from far-flung islands have been sharply curtailed.
Объем перевозок важнейших товаров и доставка людей на отдаленные острова и обратно резко сократились. - There seems to be an all-wise compensation in the adjustment and regulation of the spiritual affairs of the far-flung creation.
Очевидно, компенсирующий характер согласования и регулирования духовных дел обширного творения выражает высшую мудрость. - “And all this confirms our belief in a circular, somewhat limited, but orderly and far-flung universe of universes.
Всё это подтверждает нашу веру в кругообразную, в некотором отношении ограниченную, но упорядоченную и обширную вселенную вселенных. - In the midst of the confusions of a rapidly changing environment mortal man needs the sustenance of a far-flung cosmic perspective.
В хаотических условиях быстро изменяющего окружения смертному человеку нужна поддержка широкой космической перспективы. - "Personalized Thought Adjusters are the untrammelled, unassigned, and sovereign stabilizers and compensators of the far-flung universe of universes.
Личностные Настройщики ничем не ограничены, свободны и суверенны; они представляют собой стабилизирующее и компенсирующее начало необъятной вселенной вселенных. - The four zones are in far-flung corners of Russia’s enormous geography, and inconvenient to visit from the larger cities.
Игровые зоны расположены в удаленных углах огромной территории страны, и их неудобно посещать из более крупных городов. - The worlds have found it difficult to forgive Judas, and his name has become eschewed throughout a far-flung universe.
Миры не смогли простить Иуду, и с тех пор его имя стало табу по всей обширной вселенной. - Modern society is enduring the strain of one of its most dangerous phases of far-flung interassociation and highly complicated interdependence.
Современное общество испытывает напряжение одного из наиболее опасных своих этапов, для которого характерны широкое взаимодействие и сложная взаимозависимость. - That provided a window of opportunity to engage our diverse and far-flung population as partners in Georgia's development.
Это дало нам возможность привлечь наше многообразное и разбросанное по всему миру население в качестве партнеров в деле развития Грузии.